Quran with Tamil translation - Surah Maryam ayat 35 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[مَريَم: 35]
﴿ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه إذا قضى أمرا فإنما﴾ [مَريَم: 35]
Abdulhameed Baqavi akave, ‘‘(avar iraivanumalla; iraivanutaiya pillaiyumalla. Enenral) tanakkuc cantati etuttuk kolvatu allahvukku (oru ciritum) takutiyalla. Avan mikap paricuttamanavan. Etaiyum pataikkak karutinal atai ‘akuka!' Ena avan kuruvatutan (tamatam). Utane atu akivitum |
Abdulhameed Baqavi ākavē, ‘‘(avar iṟaivaṉumalla; iṟaivaṉuṭaiya piḷḷaiyumalla. Ēṉeṉṟāl) taṉakkuc cantati eṭuttuk koḷvatu allāhvukku (oru ciṟitum) takutiyalla. Avaṉ mikap paricuttamāṉavaṉ. Etaiyum paṭaikkak karutiṉāl atai ‘ākuka!' Eṉa avaṉ kūṟuvatutāṉ (tāmatam). Uṭaṉē atu ākiviṭum |
Jan Turst Foundation allahvukku enta oru putalvanaiyum erpatuttik kolla ventiyatillai avan tuyavan; avan oru kariyattait tirmanittal, "akuka!" Enru tan kuruvan; (utane) atu akivitukiratu |
Jan Turst Foundation allāhvukku enta oru putalvaṉaiyum ēṟpaṭuttik koḷḷa vēṇṭiyatillai avaṉ tūyavaṉ; avaṉ oru kāriyattait tīrmāṉittāl, "ākuka!" Eṉṟu tāṉ kūṟuvāṉ; (uṭaṉē) atu ākiviṭukiṟatu |
Jan Turst Foundation அல்லாஹ்வுக்கு எந்த ஒரு புதல்வனையும் ஏற்படுத்திக் கொள்ள வேண்டியதில்லை அவன் தூயவன்; அவன் ஒரு காரியத்தைத் தீர்மானித்தால், "ஆகுக!" என்று தான் கூறுவான்; (உடனே) அது ஆகிவிடுகிறது |