Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 109 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَدَّ كَثِيرٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِكُمۡ كُفَّارًا حَسَدٗا مِّنۡ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَٱعۡفُواْ وَٱصۡفَحُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 109]
﴿ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا﴾ [البَقَرَة: 109]
Abdulhameed Baqavi Vetattaiyutaiyavarkalil perumpalanavarkal nampikkaiyalarkalakiya unkalai nirakarippavarkalaka marrivita ventume! Enru virumpukirarkal. Avarkalukku unmai (innatenat) telivakat terinta pinnum ivvaru avarkal virumpuvatan karanamellam avarkalukku (unkal mitu)lla poramaitan. Akave, allahvutaiya (marroru) kattalai varumvarai (avarkalai) ninkal mannittum purakkanittum varunkal. Niccayamaka allah anaittin mitum mikavum perarralutaiyavan avan |
Abdulhameed Baqavi Vētattaiyuṭaiyavarkaḷil perumpālāṉavarkaḷ nampikkaiyāḷarkaḷākiya uṅkaḷai nirākarippavarkaḷāka māṟṟiviṭa vēṇṭumē! Eṉṟu virumpukiṟārkaḷ. Avarkaḷukku uṇmai (iṉṉateṉat) teḷivākat terinta piṉṉum ivvāṟu avarkaḷ virumpuvataṉ kāraṇamellām avarkaḷukku (uṅkaḷ mītu)ḷḷa poṟāmaitāṉ. Ākavē, allāhvuṭaiya (maṟṟoru) kaṭṭaḷai varumvarai (avarkaḷai) nīṅkaḷ maṉṉittum puṟakkaṇittum vāruṅkaḷ. Niccayamāka allāh aṉaittiṉ mītum mikavum pērāṟṟaluṭaiyavaṉ āvāṉ |
Jan Turst Foundation vetattai utaiyavarkalil perumpalor, unmai avarkalukku telivakatterinta pinnarum, tankal manatil ulla poramaiyinal ninkal nampikkai kontapin kahpirkalaka mara ventumena virumpukirarkal. Anal allahvin kattalai varumvarai avarkalai mannittu, avarkal pokkile vittuvitunkal;. Niccayamaka allah anaittup porutkal mitum cakti utaiyavanaka irukkiran |
Jan Turst Foundation vētattai uṭaiyavarkaḷil perumpālōr, uṇmai avarkaḷukku teḷivākatterinta piṉṉarum, taṅkaḷ maṉatil uḷḷa poṟāmaiyiṉāl nīṅkaḷ nampikkai koṇṭapiṉ kāḥpirkaḷāka māṟa vēṇṭumeṉa virumpukiṟārkaḷ. Āṉāl allāhviṉ kaṭṭaḷai varumvarai avarkaḷai maṉṉittu, avarkaḷ pōkkilē viṭṭuviṭuṅkaḷ;. Niccayamāka allāh aṉaittup poruṭkaḷ mītum cakti uṭaiyavaṉāka irukkiṟāṉ |
Jan Turst Foundation வேதத்தை உடையவர்களில் பெரும்பாலோர், உண்மை அவர்களுக்கு தெளிவாகத்தெரிந்த பின்னரும், தங்கள் மனதில் உள்ள பொறாமையினால் நீங்கள் நம்பிக்கை கொண்டபின் காஃபிர்களாக மாற வேண்டுமென விரும்புகிறார்கள். ஆனால் அல்லாஹ்வின் கட்டளை வரும்வரை அவர்களை மன்னித்து, அவர்கள் போக்கிலே விட்டுவிடுங்கள்;. நிச்சயமாக அல்லாஹ் அனைத்துப் பொருட்கள் மீதும் சக்தி உடையவனாக இருக்கிறான் |