Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 170 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَآ أَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 170]
﴿وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنـزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا﴾ [البَقَرَة: 170]
Abdulhameed Baqavi melum, allah irakkivaitta (ivvetat)taip pinparrunkal ena avarkalukkuk kurappattal (avarkal) “illai, evarrin mitu enkal mutataikal (iruntu, avarkal evarraic ceytu kontu) irukka nankal kantomo avarraiye nankal pinparruvom'' enak kurukinranar. Avarkalutaiya mutataikal onraiyume ariyatavarkalakavum nervali peratavarkalakavum iruntaluma? (Avarkalaip pinparruvarkal) |
Abdulhameed Baqavi mēlum, allāh iṟakkivaitta (ivvētat)taip piṉpaṟṟuṅkaḷ eṉa avarkaḷukkuk kūṟappaṭṭāl (avarkaḷ) “illai, evaṟṟiṉ mītu eṅkaḷ mūtātaikaḷ (iruntu, avarkaḷ evaṟṟaic ceytu koṇṭu) irukka nāṅkaḷ kaṇṭōmō avaṟṟaiyē nāṅkaḷ piṉpaṟṟuvōm'' eṉak kūṟukiṉṟaṉar. Avarkaḷuṭaiya mūtātaikaḷ oṉṟaiyumē aṟiyātavarkaḷākavum nērvaḻi peṟātavarkaḷākavum iruntālumā? (Avarkaḷaip piṉpaṟṟuvārkaḷ) |
Jan Turst Foundation Melum, "allah irakki vaitta i(vvetat)taip pinparrunkal" enru avarkalitam kurappattal, avarkal"appatiyalla! Enkalutaiya mutataiyarkal enta valiyil (natakkak) kantomo, anta valiyaiye nankalum pinparrukirom" enru kurukirarkal;. Enna! Avarkalutaiya mutataiyarkal, etaiyum vilankatavarkalakavum, nervaliperatavarkalakavum iruntal kutava |
Jan Turst Foundation Mēlum, "allāh iṟakki vaitta i(vvētat)taip piṉpaṟṟuṅkaḷ" eṉṟu avarkaḷiṭam kūṟappaṭṭāl, avarkaḷ"appaṭiyalla! Eṅkaḷuṭaiya mūtātaiyarkaḷ enta vaḻiyil (naṭakkak) kaṇṭōmō, anta vaḻiyaiyē nāṅkaḷum piṉpaṟṟukiṟōm" eṉṟu kūṟukiṟārkaḷ;. Eṉṉa! Avarkaḷuṭaiya mūtātaiyarkaḷ, etaiyum viḷaṅkātavarkaḷākavum, nērvaḻipeṟātavarkaḷākavum iruntāl kūṭavā |
Jan Turst Foundation மேலும், "அல்லாஹ் இறக்கி வைத்த இ(வ்வேதத்)தைப் பின்பற்றுங்கள்" என்று அவர்களிடம் கூறப்பட்டால், அவர்கள் "அப்படியல்ல! எங்களுடைய மூதாதையர்கள் எந்த வழியில் (நடக்கக்) கண்டோமோ, அந்த வழியையே நாங்களும் பின்பற்றுகிறோம்" என்று கூறுகிறார்கள்;. என்ன! அவர்களுடைய மூதாதையர்கள், எதையும் விளங்காதவர்களாகவும், நேர்வழிபெறாதவர்களாகவும் இருந்தால் கூடவா |