Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 190 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَقَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[البَقَرَة: 190]
﴿وقاتلوا في سبيل الله الذين يقاتلونكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب﴾ [البَقَرَة: 190]
Abdulhameed Baqavi unkalai etirttu por puriya murpattorai allahvutaiya pataiyil ninkalum etirttu por puriyunkal. Anal, ninkal attumiratirkal. Enenral, niccayamaka allah attumirupavarkalai necippatillai |
Abdulhameed Baqavi uṅkaḷai etirttu pōr puriya muṟpaṭṭōrai allāhvuṭaiya pātaiyil nīṅkaḷum etirttu pōr puriyuṅkaḷ. Āṉāl, nīṅkaḷ attumīṟātīrkaḷ. Ēṉeṉṟāl, niccayamāka allāh attumīṟupavarkaḷai nēcippatillai |
Jan Turst Foundation unkalai etirttup por puripavarkalutan ninkalum, allahvin pataiyil poritunkal; anal varampu miratirkal;. Niccayamaka allah varampu mirupavarkalai necippatillai |
Jan Turst Foundation uṅkaḷai etirttup pōr puripavarkaḷuṭaṉ nīṅkaḷum, allāhviṉ pātaiyil pōriṭuṅkaḷ; āṉāl varampu mīṟātīrkaḷ;. Niccayamāka allāh varampu mīṟupavarkaḷai nēcippatillai |
Jan Turst Foundation உங்களை எதிர்த்துப் போர் புரிபவர்களுடன் நீங்களும், அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிடுங்கள்; ஆனால் வரம்பு மீறாதீர்கள்;. நிச்சயமாக அல்லாஹ் வரம்பு மீறுபவர்களை நேசிப்பதில்லை |