Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 193 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِۖ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَلَا عُدۡوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 193]
﴿وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان﴾ [البَقَرَة: 193]
Abdulhameed Baqavi (Islamirku etiraka ceyyappatum) kalakam (murrilum) ninki, allahvutaiya markkam urutiyaka nilaiperum varai avarkalai etirttu por puriyunkal. Anal, avarkal (kalakam ceyyatu) vilakik kontal (avarkalukku mannippu untu). Aniyayam ceypavarkalait tavira (marravarkal mitu) arave attumirakkutatu |
Abdulhameed Baqavi (Islāmiṟku etirāka ceyyappaṭum) kalakam (muṟṟilum) nīṅki, allāhvuṭaiya mārkkam uṟutiyāka nilaipeṟum varai avarkaḷai etirttu pōr puriyuṅkaḷ. Āṉāl, avarkaḷ (kalakam ceyyātu) vilakik koṇṭāl (avarkaḷukku maṉṉippu uṇṭu). Aniyāyam ceypavarkaḷait tavira (maṟṟavarkaḷ mītu) aṟavē attumīṟakkūṭātu |
Jan Turst Foundation Hpitna(kulappamum, kalakamum) ninki allahvukke markkam enpatu urutiyakum varai, ninkal avarkalutan poritunkal;. Anal avarkal otunki vituvarkalanal - akkiramakkararkal tavira(veru evarutanum) pakai (kontu por ceytal) kutatu |
Jan Turst Foundation Ḥpitṉā(kuḻappamum, kalakamum) nīṅki allāhvukkē mārkkam eṉpatu uṟutiyākum varai, nīṅkaḷ avarkaḷuṭaṉ pōriṭuṅkaḷ;. Āṉāl avarkaḷ otuṅki viṭuvārkaḷāṉāl - akkiramakkārarkaḷ tavira(vēṟu evaruṭaṉum) pakai (koṇṭu pōr ceytal) kūṭātu |
Jan Turst Foundation ஃபித்னா(குழப்பமும், கலகமும்) நீங்கி அல்லாஹ்வுக்கே மார்க்கம் என்பது உறுதியாகும் வரை, நீங்கள் அவர்களுடன் போரிடுங்கள்;. ஆனால் அவர்கள் ஒதுங்கி விடுவார்களானால் - அக்கிரமக்காரர்கள் தவிர(வேறு எவருடனும்) பகை (கொண்டு போர் செய்தல்) கூடாது |