Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 197 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿ٱلۡحَجُّ أَشۡهُرٞ مَّعۡلُومَٰتٞۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي ٱلۡحَجِّۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيۡرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُونِ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[البَقَرَة: 197]
﴿الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا﴾ [البَقَرَة: 197]
Abdulhameed Baqavi Hajju (atarkenak) kurippitta (savval, tulka'ata, tul'hajju akiya) matankaliltan. Akave, avarril evarenum (ihram anintu) hajjai tanmitu katamaiyakkik kontal hajju (matattin pattam teti) varai vitu kututal, ticcol pecutal, caccaravu ceytal kutatu. Ninkal enna nanmai ceytapotilum niccayamaka allah atai ari(ntu atarkuriya kuli taru)van. Tavira, (hajjutaiya payanattirku ventiya) unavukalai (munnatakave) tayarpatuttik kollunkal. Anal, niccayamaka (ninkal) tayarpatuttikkolla ventiyavarril ellam mika melanatu iraiyaccamtan. Atalal, arivalikale! Ninkal (kurippaka hajjutaiya kalattil) enakkup payantu natantu kollunkal |
Abdulhameed Baqavi Hajjū (ataṟkeṉak) kuṟippiṭṭa (ṣavvāl, tulka'atā, tul'hajjū ākiya) mātaṅkaḷiltāṉ. Ākavē, avaṟṟil evarēṉum (ihrām aṇintu) hajjai taṉmītu kaṭamaiyākkik koṇṭāl hajjū (mātattiṉ pattām tēti) varai vīṭu kūṭutal, tīccol pēcutal, caccaravu ceytal kūṭātu. Nīṅkaḷ eṉṉa naṉmai ceytapōtilum niccayamāka allāh atai aṟi(ntu ataṟkuriya kūli taru)vāṉ. Tavira, (hajjūṭaiya payaṇattiṟku vēṇṭiya) uṇavukaḷai (muṉṉatākavē) tayārpaṭuttik koḷḷuṅkaḷ. Āṉāl, niccayamāka (nīṅkaḷ) tayārpaṭuttikkoḷḷa vēṇṭiyavaṟṟil ellām mika mēlāṉatu iṟaiyaccamtāṉ. Ātalāl, aṟivāḷikaḷē! Nīṅkaḷ (kuṟippāka hajjūṭaiya kālattil) eṉakkup payantu naṭantu koḷḷuṅkaḷ |
Jan Turst Foundation Hajjukkuriya kalam kurippitappatta matankalakum; enave, avarril evarenum (ihram anintu) hajjai tam mitu katamaiyakkik kontal, hajjin kalattil campokam, ketta varttaikal pecutal, caccaravu - akiyavai ceytal kutatu. Ninkal ceyyum ovvoru nanmaiyaiyum allah arintavanakave irukkiran;. Melum hajjukkut tevaiyana porutkalaic cittappatutti vaittuk kollunkal;. Niccayamaka ivvaru cittappatutti vaippavarrul mikavum hairanatu(nanmaiyanatu), takva(ennum payapaktiye) akum; enave nallarivutaiyore! Enakke payapaktiyutan natantu kollunkal |
Jan Turst Foundation Hajjukkuriya kālam kuṟippiṭappaṭṭa mātaṅkaḷākum; eṉavē, avaṟṟil evarēṉum (ihrām aṇintu) hajjai tam mītu kaṭamaiyākkik koṇṭāl, hajjiṉ kālattil campōkam, keṭṭa vārttaikaḷ pēcutal, caccaravu - ākiyavai ceytal kūṭātu. Nīṅkaḷ ceyyum ovvoru naṉmaiyaiyum allāh aṟintavaṉākavē irukkiṟāṉ;. Mēlum hajjukkut tēvaiyāṉa poruṭkaḷaic cittappaṭutti vaittuk koḷḷuṅkaḷ;. Niccayamāka ivvāṟu cittappaṭutti vaippavaṟṟuḷ mikavum hairāṉatu(naṉmaiyāṉatu), takvā(eṉṉum payapaktiyē) ākum; eṉavē nallaṟivuṭaiyōrē! Eṉakkē payapaktiyuṭaṉ naṭantu koḷḷuṅkaḷ |
Jan Turst Foundation ஹஜ்ஜுக்குரிய காலம் குறிப்பிடப்பட்ட மாதங்களாகும்; எனவே, அவற்றில் எவரேனும் (இஹ்ராம் அணிந்து) ஹஜ்ஜை தம் மீது கடமையாக்கிக் கொண்டால், ஹஜ்ஜின் காலத்தில் சம்போகம், கெட்ட வார்த்தைகள் பேசுதல், சச்சரவு - ஆகியவை செய்தல் கூடாது. நீங்கள் செய்யும் ஒவ்வொரு நன்மையையும் அல்லாஹ் அறிந்தவனாகவே இருக்கிறான்;. மேலும் ஹஜ்ஜுக்குத் தேவையான பொருட்களைச் சித்தப்படுத்தி வைத்துக் கொள்ளுங்கள்;. நிச்சயமாக இவ்வாறு சித்தப்படுத்தி வைப்பவற்றுள் மிகவும் ஹைரானது(நன்மையானது), தக்வா(என்னும் பயபக்தியே) ஆகும்; எனவே நல்லறிவுடையோரே! எனக்கே பயபக்தியுடன் நடந்து கொள்ளுங்கள் |