Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 255 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 255]
﴿الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم﴾ [البَقَرَة: 255]
Abdulhameed Baqavi Allah (evvita makattuvamutaiyavanenral) avanait tavira vanakkattirkut takutiyana iraivan veruyarum illave illai. Avan (maranamilla) uyirullavan; enrum nilaiyanavan; avanai ciru urakkamum pitikkatu; perum nittiraiyum pitikkatu. Vanankal, pumiyil ullavai anaittum avanutaiyate. Avanutaiya anumatiyinri avanitattil (evarukkakilum) yartan parintu pecakkutum? Avarkalukku mun iruppavarraiyum avarkalukkup pin iruppavarraiyum avan nankarivan. Avanutaiya viruppaminri avanukkut terintavarriliruntu etaiyum (marrevarum tankal arival) arintukolla mutiyatu. Avanutaiya ‘‘kursi' vanankal, pumiyaivita vicalamay irukkiratu. Avvirantaiyum patukappatu avanukkuc ciramam illai. Melum, avantan mika uyarntavan; mika makattanavan |
Abdulhameed Baqavi Allāh (evvita makattuvamuṭaiyavaṉeṉṟāl) avaṉait tavira vaṇakkattiṟkut takutiyāṉa iṟaivaṉ vēṟuyārum illavē illai. Avaṉ (maraṇamillā) uyiruḷḷavaṉ; eṉṟum nilaiyāṉavaṉ; avaṉai ciṟu uṟakkamum pīṭikkātu; perum nittiraiyum pīṭikkātu. Vāṉaṅkaḷ, pūmiyil uḷḷavai aṉaittum avaṉuṭaiyatē. Avaṉuṭaiya aṉumatiyiṉṟi avaṉiṭattil (evarukkākilum) yārtāṉ parintu pēcakkūṭum? Avarkaḷukku muṉ iruppavaṟṟaiyum avarkaḷukkup piṉ iruppavaṟṟaiyum avaṉ naṉkaṟivāṉ. Avaṉuṭaiya viruppamiṉṟi avaṉukkut terintavaṟṟiliruntu etaiyum (maṟṟevarum taṅkaḷ aṟivāl) aṟintukoḷḷa muṭiyātu. Avaṉuṭaiya ‘‘kursi' vāṉaṅkaḷ, pūmiyaiviṭa vicālamāy irukkiṟatu. Avviraṇṭaiyum pātukāppatu avaṉukkuc ciramam illai. Mēlum, avaṉtāṉ mika uyarntavaṉ; mika makattāṉavaṉ |
Jan Turst Foundation Allah-avanaittavira (vanakkattirkuriya) nayan veru illai. Avan enrenrum jivittiruppavan, enrenrum nilaittiruppavan;, avanai ari tuyile, urakkamo pitikka, vanankalilullavaiyum, pumiyilullavaiyum avanukke uriyana, avan anumatiyinri avanitam yar parinturai ceyya mutiyum? (Pataippinankalukku) munnarullavarraiyum, avarrukkup pinnarullavarraiyum avan nankarivan;. Avan nanattiliruntu etanaiyum, avan nattaminri, evarum arintukolla mutiyatu. Avanutaiya ariyacanam (kursiyyu) vanankalilum, pumiyilum parantu nirkinratu. Avvirantaiyum kappatu avanukkuc ciramattai untakkuvatillai - avan mika uyarntavan; makimai mikkavan |
Jan Turst Foundation Allāh-avaṉaittavira (vaṇakkattiṟkuriya) nāyaṉ vēṟu illai. Avaṉ eṉṟeṉṟum jīvittiruppavaṉ, eṉṟeṉṟum nilaittiruppavaṉ;, avaṉai ari tuyilē, uṟakkamō pīṭikkā, vāṉaṅkaḷiluḷḷavaiyum, pūmiyiluḷḷavaiyum avaṉukkē uriyaṉa, avaṉ aṉumatiyiṉṟi avaṉiṭam yār parinturai ceyya muṭiyum? (Paṭaippiṉaṅkaḷukku) muṉṉaruḷḷavaṟṟaiyum, avaṟṟukkup piṉṉaruḷḷavaṟṟaiyum avaṉ naṉkaṟivāṉ;. Avaṉ ñāṉattiliruntu etaṉaiyum, avaṉ nāṭṭamiṉṟi, evarum aṟintukoḷḷa muṭiyātu. Avaṉuṭaiya ariyācaṉam (kursiyyu) vāṉaṅkaḷilum, pūmiyilum parantu niṟkiṉṟatu. Avviraṇṭaiyum kāppatu avaṉukkuc ciramattai uṇṭākkuvatillai - avaṉ mika uyarntavaṉ; makimai mikkavaṉ |
Jan Turst Foundation அல்லாஹ்-அவனைத்தவிர (வணக்கத்திற்குரிய) நாயன் வேறு இல்லை. அவன் என்றென்றும் ஜீவித்திருப்பவன், என்றென்றும் நிலைத்திருப்பவன்;, அவனை அரி துயிலே, உறக்கமோ பீடிக்கா, வானங்களிலுள்ளவையும், பூமியிலுள்ளவையும் அவனுக்கே உரியன, அவன் அனுமதியின்றி அவனிடம் யார் பரிந்துரை செய்ய முடியும்? (படைப்பினங்களுக்கு) முன்னருள்ளவற்றையும், அவற்றுக்குப் பின்னருள்ளவற்றையும் அவன் நன்கறிவான்;. அவன் ஞானத்திலிருந்து எதனையும், அவன் நாட்டமின்றி, எவரும் அறிந்துகொள்ள முடியாது. அவனுடைய அரியாசனம் (குர்ஸிய்யு) வானங்களிலும், பூமியிலும் பரந்து நிற்கின்றது. அவ்விரண்டையும் காப்பது அவனுக்குச் சிரமத்தை உண்டாக்குவதில்லை - அவன் மிக உயர்ந்தவன்; மகிமை மிக்கவன் |