Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 271 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۖ وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 271]
﴿إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم﴾ [البَقَرَة: 271]
Abdulhameed Baqavi (ninkal ceyyum) tarmankalai ninkal velippataiyaka ceytal atuvum nanre. (Enenil, atu piraraiyum tarmam ceyyumpati tuntum.) Ayinum, atai ninkal maraitte kotuppatu, atuvum atai elaikalukkuk kotuppatu unkalukku mikavum nanmai (payakkum). Melum, atu (atavatu iruvakai tarmamum) unkal pavankalukkup parikaramakavum akum. Ninkal ceyyum (velippataiyana marrum) maraivana anaittaiyum allah nankarivan |
Abdulhameed Baqavi (nīṅkaḷ ceyyum) tarmaṅkaḷai nīṅkaḷ veḷippaṭaiyāka ceytāl atuvum naṉṟē. (Ēṉeṉil, atu piṟaraiyum tarmam ceyyumpaṭi tūṇṭum.) Āyiṉum, atai nīṅkaḷ maṟaittē koṭuppatu, atuvum atai ēḻaikaḷukkuk koṭuppatu uṅkaḷukku mikavum naṉmai (payakkum). Mēlum, atu (atāvatu iruvakai tarmamum) uṅkaḷ pāvaṅkaḷukkup parikāramākavum ākum. Nīṅkaḷ ceyyum (veḷippaṭaiyāṉa maṟṟum) maṟaivāṉa aṉaittaiyum allāh naṉkaṟivāṉ |
Jan Turst Foundation tana tarmankalai ninkal veliptaiyakac ceytal atuvum nal; late (enenil avvaru ceyyap piraraiyum atu tuntum;) eninum avarrai maraittu elaiyeliyorkku avai kitaikkumpatic ceytal atu unkalukka innum nallatu. Atu unkalutaiya pavankalaiyum nikkum; ninkal ceyvatai(yellam) allah nankarintavanakave irukkinran |
Jan Turst Foundation tāṉa tarmaṅkaḷai nīṅkaḷ veḷipṭaiyākac ceytāl atuvum nal; latē (ēṉeṉil avvāṟu ceyyap piṟaraiyum atu tūṇṭum;) eṉiṉum avaṟṟai maṟaittu ēḻaiyeḷiyōrkku avai kiṭaikkumpaṭic ceytāl atu uṅkaḷukka iṉṉum nallatu. Atu uṅkaḷuṭaiya pāvaṅkaḷaiyum nīkkum; nīṅkaḷ ceyvatai(yellām) allāh naṉkaṟintavaṉākavē irukkiṉṟāṉ |
Jan Turst Foundation தான தர்மங்களை நீங்கள் வெளிப்டையாகச் செய்தால் அதுவும் நல்; லதே (ஏனெனில் அவ்வாறு செய்யப் பிறரையும் அது தூண்டும்;) எனினும் அவற்றை மறைத்து ஏழையெளியோர்க்கு அவை கிடைக்கும்படிச் செய்தால் அது உங்களுக்க இன்னும் நல்லது. அது உங்களுடைய பாவங்களையும் நீக்கும்; நீங்கள் செய்வதை(யெல்லாம்) அல்லாஹ் நன்கறிந்தவனாகவே இருக்கின்றான் |