Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 284 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿لِّلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[البَقَرَة: 284]
﴿لله ما في السموات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم﴾ [البَقَرَة: 284]
Abdulhameed Baqavi (enenral) vanankalilum, pumiyilum ullavai (anaittum) allahvukku uriyanave! Unkal manatil ullavarrai ninkal veliyittalum allatu maraittuk kontalum avarraip parriyum allah unkalaik kelvi ketpan. Avan virumpiyavarkalai mannippan; virumpiyavarkalai vetanai ceyvan. Melum, allah anaittin mitum mika perarralutaiyavan avan |
Abdulhameed Baqavi (ēṉeṉṟāl) vāṉaṅkaḷilum, pūmiyilum uḷḷavai (aṉaittum) allāhvukku uriyaṉavē! Uṅkaḷ maṉatil uḷḷavaṟṟai nīṅkaḷ veḷiyiṭṭālum allatu maṟaittuk koṇṭālum avaṟṟaip paṟṟiyum allāh uṅkaḷaik kēḷvi kēṭpāṉ. Avaṉ virumpiyavarkaḷai maṉṉippāṉ; virumpiyavarkaḷai vētaṉai ceyvāṉ. Mēlum, allāh aṉaittiṉ mītum mika pērāṟṟaluṭaiyavaṉ āvāṉ |
Jan Turst Foundation vanankalilum, pumiyilum ullavai (anaittum) allahvukke uriyana. Innum, unkal ullankalil iruppatai ninkal velippatuttinalum, allatu atai ninkal maraittalum, allah ataip parri unkalaik kanakku ketpan - innum, tan natiyavarai mannippan; tan natiyavarai vetanaiyum ceyvan - allah anaittup porutkal mitum caktiyutaiyavan |
Jan Turst Foundation vāṉaṅkaḷilum, pūmiyilum uḷḷavai (aṉaittum) allāhvukkē uriyaṉa. Iṉṉum, uṅkaḷ uḷḷaṅkaḷil iruppatai nīṅkaḷ veḷippaṭuttiṉālum, allatu atai nīṅkaḷ maṟaittālum, allāh ataip paṟṟi uṅkaḷaik kaṇakku kēṭpāṉ - iṉṉum, tāṉ nāṭiyavarai maṉṉippāṉ; tāṉ nāṭiyavarai vētaṉaiyum ceyvāṉ - allāh aṉaittup poruṭkaḷ mītum caktiyuṭaiyavaṉ |
Jan Turst Foundation வானங்களிலும், பூமியிலும் உள்ளவை (அனைத்தும்) அல்லாஹ்வுக்கே உரியன. இன்னும், உங்கள் உள்ளங்களில் இருப்பதை நீங்கள் வெளிப்படுத்தினாலும், அல்லது அதை நீங்கள் மறைத்தாலும், அல்லாஹ் அதைப் பற்றி உங்களைக் கணக்கு கேட்பான் - இன்னும், தான் நாடியவரை மன்னிப்பான்; தான் நாடியவரை வேதனையும் செய்வான் - அல்லாஹ் அனைத்துப் பொருட்கள் மீதும் சக்தியுடையவன் |