Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 58 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قُلۡنَا ٱدۡخُلُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ فَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدٗا وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُولُواْ حِطَّةٞ نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَٰيَٰكُمۡۚ وَسَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 58]
﴿وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب﴾ [البَقَرَة: 58]
Abdulhameed Baqavi Melum, (unkal mutataiyarkalai nokki) “ninkal inta nakarukku cenru atil unkalukku viruppamana itattil (viruppamanavarrait) taralamakap puciyunkal; atan vayilil (nulaiyumpolutu) talai kunintu cellunkal; ‘hittatun' (enkal pavaccumai ninkuka!) Enavum kurunkal. Unkal kurrankalai nam mannittu vituvom. Nanmai ceytavarkalukku (atan kuliyai) atikappatuttiyum kotuppom'' enak kuriyiruntom |
Abdulhameed Baqavi Mēlum, (uṅkaḷ mūtātaiyarkaḷai nōkki) “nīṅkaḷ inta nakarukku ceṉṟu atil uṅkaḷukku viruppamāṉa iṭattil (viruppamāṉavaṟṟait) tārāḷamākap puciyuṅkaḷ; ataṉ vāyilil (nuḻaiyumpoḻutu) talai kuṉintu celluṅkaḷ; ‘hittatuṉ' (eṅkaḷ pāvaccumai nīṅkuka!) Eṉavum kūṟuṅkaḷ. Uṅkaḷ kuṟṟaṅkaḷai nām maṉṉittu viṭuvōm. Naṉmai ceytavarkaḷukku (ataṉ kūliyai) atikappaṭuttiyum koṭuppōm'' eṉak kūṟiyiruntōm |
Jan Turst Foundation innum (ninaivu kurunkal;) nam kurinom; " inta pattinattul nulaintu anku ninkal virumpiya itattil taralamakap puciyunkal; atan vayilil nulaiyum potu, panivutan talaivananki'hittatun' (-"enkal papac cumaikal ninkattum") enru kurunkal; nam unkalukkaka unkal kurrankalai mannippom; melum nanmai ceyvorukku atikamakak kotuppom |
Jan Turst Foundation iṉṉum (niṉaivu kūṟuṅkaḷ;) nām kūṟiṉōm; " inta paṭṭiṉattuḷ nuḻaintu aṅku nīṅkaḷ virumpiya iṭattil tārāḷamākap puciyuṅkaḷ; ataṉ vāyilil nuḻaiyum pōtu, paṇivuṭaṉ talaivaṇaṅki'hittatuṉ' (-"eṅkaḷ pāpac cumaikaḷ nīṅkaṭṭum") eṉṟu kūṟuṅkaḷ; nām uṅkaḷukkāka uṅkaḷ kuṟṟaṅkaḷai maṉṉippōm; mēlum naṉmai ceyvōrukku atikamākak koṭuppōm |
Jan Turst Foundation இன்னும் (நினைவு கூறுங்கள்;) நாம் கூறினோம்; " இந்த பட்டினத்துள் நுழைந்து அங்கு நீங்கள் விரும்பிய இடத்தில் தாராளமாகப் புசியுங்கள்; அதன் வாயிலில் நுழையும் போது, பணிவுடன் தலைவணங்கி 'ஹித்ததுன்' (-"எங்கள் பாபச் சுமைகள் நீங்கட்டும்") என்று கூறுங்கள்; நாம் உங்களுக்காக உங்கள் குற்றங்களை மன்னிப்போம்; மேலும் நன்மை செய்வோருக்கு அதிகமாகக் கொடுப்போம் |