Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 64 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۖ فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 64]
﴿ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من﴾ [البَقَرَة: 64]
Abdulhameed Baqavi itarkup pinnum ninkal (vakku) marivittirkal. Anal, unkal mitu allahvin arulum avanatu anpum illatiruntal ninkal (murrilum) nastamataintavarkalil akiyiruppirkal |
Abdulhameed Baqavi itaṟkup piṉṉum nīṅkaḷ (vākku) māṟiviṭṭīrkaḷ. Āṉāl, uṅkaḷ mītu allāhviṉ aruḷum avaṉatu aṉpum illātiruntāl nīṅkaḷ (muṟṟilum) naṣṭamaṭaintavarkaḷil ākiyiruppīrkaḷ |
Jan Turst Foundation Atan pinnum ninkal (unkal vakkurutiyaip) purakkanittu (mari) vittirkal; unkal mitu allahvin karunaiyum avan arulum illavittal ninkal(murrilum) nastavalikalaka akiyiruppirkal |
Jan Turst Foundation Ataṉ piṉṉum nīṅkaḷ (uṅkaḷ vākkuṟutiyaip) puṟakkaṇittu (māṟi) viṭṭīrkaḷ; uṅkaḷ mītu allāhviṉ karuṇaiyum avaṉ aruḷum illāviṭṭāl nīṅkaḷ(muṟṟilum) naṣṭavāḷikaḷāka ākiyiruppīrkaḷ |
Jan Turst Foundation அதன் பின்னும் நீங்கள் (உங்கள் வாக்குறுதியைப்) புறக்கணித்து (மாறி) விட்டீர்கள்; உங்கள் மீது அல்லாஹ்வின் கருணையும் அவன் அருளும் இல்லாவிட்டால் நீங்கள்(முற்றிலும்) நஷ்டவாளிகளாக ஆகியிருப்பீர்கள் |