Quran with Tamil translation - Surah Ta-Ha ayat 126 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَاۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمَ تُنسَىٰ ﴾
[طه: 126]
﴿قال كذلك أتتك آياتنا فنسيتها وكذلك اليوم تنسى﴾ [طه: 126]
Abdulhameed Baqavi atarku (iraivan) ‘‘ivvare (kurutanaipponre un kariyankal iruntana) namvacanankal unnitam vantana. Ni avarrai(k kavanattil vaikkatu) marantuvittay. Avvare inraiya tinam niyum (kavanikkappatatu) marakkappattuvittay'' enru kuruvan |
Abdulhameed Baqavi ataṟku (iṟaivaṉ) ‘‘ivvāṟē (kuruṭaṉaippōṉṟē uṉ kāriyaṅkaḷ iruntaṉa) namvacaṉaṅkaḷ uṉṉiṭam vantaṉa. Nī avaṟṟai(k kavaṉattil vaikkātu) maṟantuviṭṭāy. Avvāṟē iṉṟaiya tiṉam nīyum (kavaṉikkappaṭātu) maṟakkappaṭṭuviṭṭāy'' eṉṟu kūṟuvāṉ |
Jan Turst Foundation (atarku iraivan,)"ivvitamtan irukkum; nam'mutaiya vacanankal unnitam vantana avarrai ni marantuvittay; avvare inraiya tinam niyum marakkappattu vittay" enru kuruvan |
Jan Turst Foundation (ataṟku iṟaivaṉ,)"ivvitamtāṉ irukkum; nam'muṭaiya vacaṉaṅkaḷ uṉṉiṭam vantaṉa avaṟṟai nī maṟantuviṭṭāy; avvāṟē iṉṟaiya tiṉam nīyum maṟakkappaṭṭu viṭṭāy" eṉṟu kūṟuvāṉ |
Jan Turst Foundation (அதற்கு இறைவன்,) "இவ்விதம்தான் இருக்கும்; நம்முடைய வசனங்கள் உன்னிடம் வந்தன அவற்றை நீ மறந்துவிட்டாய்; அவ்வாறே இன்றைய தினம் நீயும் மறக்கப்பட்டு விட்டாய்" என்று கூறுவான் |