Quran with Tamil translation - Surah Ta-Ha ayat 76 - طه - Page - Juz 16
﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ ﴾
[طه: 76]
﴿جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء من تزكى﴾ [طه: 76]
Abdulhameed Baqavi (marumaiyilo avarkalukku) ‘atn' enra nilaiyana corkkankal ullana. Avarril niraruvikal totarntu otik konteyirukkum. Avarril enrenrume tankivituvarkal. Itutan paricuttavankalutaiya kuliyakum |
Abdulhameed Baqavi (maṟumaiyilō avarkaḷukku) ‘atṉ' eṉṟa nilaiyāṉa corkkaṅkaḷ uḷḷaṉa. Avaṟṟil nīraruvikaḷ toṭarntu ōṭik koṇṭēyirukkum. Avaṟṟil eṉṟeṉṟumē taṅkiviṭuvārkaḷ. Itutāṉ paricuttavāṉkaḷuṭaiya kūliyākum |
Jan Turst Foundation (attakaiyavarkku) enrenrum nilaittirukkum cuvanapatikal untu avarrin kile arukal otik kontirukkum; avarril avar enrenrum vacippar ituve (pavankal ninkit) tuymaiyanavarkalin (nar) kuliyakum |
Jan Turst Foundation (attakaiyavarkku) eṉṟeṉṟum nilaittirukkum cuvaṉapatikaḷ uṇṭu avaṟṟiṉ kīḻē āṟukaḷ ōṭik koṇṭirukkum; avaṟṟil avar eṉṟeṉṟum vacippar ituvē (pāvaṅkaḷ nīṅkit) tūymaiyāṉavarkaḷiṉ (naṟ) kūliyākum |
Jan Turst Foundation (அத்தகையவர்க்கு) என்றென்றும் நிலைத்திருக்கும் சுவனபதிகள் உண்டு அவற்றின் கீழே ஆறுகள் ஓடிக் கொண்டிருக்கும்; அவற்றில் அவர் என்றென்றும் வசிப்பர் இதுவே (பாவங்கள் நீங்கித்) தூய்மையானவர்களின் (நற்) கூலியாகும் |