Quran with Bosnian translation - Surah Ta-Ha ayat 76 - طه - Page - Juz 16
﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ ﴾
[طه: 76]
﴿جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء من تزكى﴾ [طه: 76]
Besim Korkut edenski vrtovi kroz koje će rijeke teći, u njima će oni vječno ostati, i to će biti nagrada za one koji se budu od grijeha očistili |
Korkut edenski vrtovi kroz koje ce rijeke teci, u njima ce oni vjecno ostati, i to ce biti nagrada za one koji se budu od grijeha ocistili |
Korkut edenski vrtovi kroz koje će rijeke teći, u njima će oni vječno ostati, i to će biti nagrada za one koji se budu od grijeha očistili |
Muhamed Mehanovic vrtovi Adna kroz koje rijeke teku, u njima će oni vječno ostati, i to će biti nagrada za one koji se budu očistili |
Muhamed Mehanovic vrtovi Adna kroz koje rijeke teku, u njima ce oni vjecno ostati, i to ce biti nagrada za one koji se budu ocistili |
Mustafa Mlivo Basce Adna ispod kojih teku rijeke, bice vjecno u njima; a to je placa onog ko se ocisti |
Mustafa Mlivo Bašče Adna ispod kojih teku rijeke, biće vječno u njima; a to je plaća onog ko se očisti |
Transliterim XHENNATU ‘ADNIN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU HALIDINE FIHA WE DHELIKE XHEZA’U MEN TEZEKKA |
Islam House edenski vrtovi kroz koje rijeke teku, u njima ce oni vjecno ostati, i to ce biti nagrada za one koji se budu od grijeha ocistili |
Islam House edenski vrtovi kroz koje rijeke teku, u njima će oni vječno ostati, i to će biti nagrada za one koji se budu od grijeha očistili |