×

Adn (Edn) Paradise (everlasting Gardens), under which rivers flow, wherein they will 20:76 English translation

Quran infoEnglishSurah Ta-Ha ⮕ (20:76) ayat 76 in English

20:76 Surah Ta-Ha ayat 76 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ta-Ha ayat 76 - طه - Page - Juz 16

﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ ﴾
[طه: 76]

Adn (Edn) Paradise (everlasting Gardens), under which rivers flow, wherein they will abide forever: such is the reward of those who purify themselves [(by abstaining from all kinds of sins and evil deeds) which Allah has forbidden and by doing all that which Allah has ordained

❮ Previous Next ❯

ترجمة: جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء من تزكى, باللغة الإنجليزية

﴿جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء من تزكى﴾ [طه: 76]

Al Bilal Muhammad Et Al
Gardens of eternity, beneath which rivers flow. They will dwell therein forever. Such is the reward of those who refine themselves
Ali Bakhtiari Nejad
Eternal gardens which rivers flow through them, remaining in there forever, and that is reward of anyone who purifies (and absolves)
Ali Quli Qarai
—the Gardens of Eden, with streams running in them, to abide in them [forever], and that is the reward of him who keeps pure
Ali Unal
Gardens of perpetual bliss through which rivers flow, therein to abide. Such is the recompense of whoever attains to purity
Hamid S Aziz
Gardens of Eden beneath which rivers flow, to dwell therein for ever. That is the reward for him who grows (or purifies himself)
John Medows Rodwell
Gardens of Eden, beneath whose trees the rivers flow: therein shall they abide for ever. This, the reward of him who hath been pure
Literal
Treed gardens (as) eternal residence, the rivers/waterways flow/pass from beneath/below it, immortally/eternally in it, and that (is) who purified`s/corrected`s reward/reimbursement
Mir Anees Original
gardens of everlasting bliss, beneath which rivers flow, they will stay therein and that is the reward of him who purifies (himself). (R)
Mir Aneesuddin
gardens of everlasting bliss, beneath which rivers flow, they will stay therein and that is the reward of him who purifies (himself). (R)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek