Quran with Tamil translation - Surah Al-hajj ayat 31 - الحج - Page - Juz 17
﴿حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيۡرَ مُشۡرِكِينَ بِهِۦۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخۡطَفُهُ ٱلطَّيۡرُ أَوۡ تَهۡوِي بِهِ ٱلرِّيحُ فِي مَكَانٖ سَحِيقٖ ﴾
[الحج: 31]
﴿حنفاء لله غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء﴾ [الحج: 31]
Abdulhameed Baqavi allahvukku inaivaikkatu, avan oruvanukke murrilum talaicayttu vitunkal. Evan allahvukku inaivaikkirano, avan vanattiliruntu (talaikilaka) viluntavanaip polavan. Avanai (kaluku ponra) paravaikal iranci (kotti)k kontu poyvitum allatu karru veku turattirku atittuk kontu cenruvitum |
Abdulhameed Baqavi allāhvukku iṇaivaikkātu, avaṉ oruvaṉukkē muṟṟilum talaicāyttu viṭuṅkaḷ. Evaṉ allāhvukku iṇaivaikkiṟāṉō, avaṉ vāṉattiliruntu (talaikīḻāka) viḻuntavaṉaip pōlāvāṉ. Avaṉai (kaḻuku pōṉṟa) paṟavaikaḷ iṟāñci (kotti)k koṇṭu pōyviṭum allatu kāṟṟu veku tūrattiṟku aṭittuk koṇṭu ceṉṟuviṭum |
Jan Turst Foundation allahvukkum etaiyum inaivaikkatu avanukku murrilum valippattavarkalaka irunkal; innum evan allahvukku inai vaikkirano, avan vanattiliruntu viluntu paravaikal avanai vari etuttuc cenratu polum allatu perun karratittu, avanai veku tolaivilulla oritattirku atittuk kontu cenratu polum akivituvan |
Jan Turst Foundation allāhvukkum etaiyum iṇaivaikkātu avaṉukku muṟṟilum vaḻippaṭṭavarkaḷāka iruṅkaḷ; iṉṉum evaṉ allāhvukku iṇai vaikkiṟāṉō, avaṉ vāṉattiliruntu viḻuntu paṟavaikaḷ avaṉai vāri eṭuttuc ceṉṟatu pōlum allatu peruṅ kāṟṟaṭittu, avaṉai veku tolaiviluḷḷa ōriṭattiṟku aṭittuk koṇṭu ceṉṟatu pōlum ākiviṭuvāṉ |
Jan Turst Foundation அல்லாஹ்வுக்கும் எதையும் இணைவைக்காது அவனுக்கு முற்றிலும் வழிப்பட்டவர்களாக இருங்கள்; இன்னும் எவன் அல்லாஹ்வுக்கு இணை வைக்கிறானோ, அவன் வானத்திலிருந்து விழுந்து பறவைகள் அவனை வாரி எடுத்துச் சென்றது போலும் அல்லது பெருங் காற்றடித்து, அவனை வெகு தொலைவிலுள்ள ஓரிடத்திற்கு அடித்துக் கொண்டு சென்றது போலும் ஆகிவிடுவான் |