Quran with Tamil translation - Surah Al-hajj ayat 62 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[الحج: 62]
﴿ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه هو الباطل﴾ [الحج: 62]
Abdulhameed Baqavi itan karanamavatu: Niccayamaka allahtan unmaiyanavan. Niccayamaka avarkal allahvaiyanri (iraivanena) alaippavai anaittum poyyanavaitan. Niccayamaka allahtan uyarntavan, (melanavan,) maka periyavan |
Abdulhameed Baqavi itaṉ kāraṇamāvatu: Niccayamāka allāhtāṉ uṇmaiyāṉavaṉ. Niccayamāka avarkaḷ allāhvaiyaṉṟi (iṟaivaṉeṉa) aḻaippavai aṉaittum poyyāṉavaitāṉ. Niccayamāka allāhtāṉ uyarntavaṉ, (mēlāṉavaṉ,) makā periyavaṉ |
Jan Turst Foundation itu (enenil); niccayamaka allahtan unmai (iraivan) marrum avanaiyanri (veru) etai avarkal pirarttikkirarkalo - atu poyyakum; innum; niccayamaka allah - avane uyarntavan, mikavum periyavan |
Jan Turst Foundation itu (ēṉeṉil); niccayamāka allāhtāṉ uṇmai (iṟaivaṉ) maṟṟum avaṉaiyaṉṟi (vēṟu) etai avarkaḷ pirārttikkiṟārkaḷō - atu poyyākum; iṉṉum; niccayamāka allāh - avaṉē uyarntavaṉ, mikavum periyavaṉ |
Jan Turst Foundation இது (ஏனெனில்); நிச்சயமாக அல்லாஹ்தான் உண்மை (இறைவன்) மற்றும் அவனையன்றி (வேறு) எதை அவர்கள் பிரார்த்திக்கிறார்களோ - அது பொய்யாகும்; இன்னும்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் - அவனே உயர்ந்தவன், மிகவும் பெரியவன் |