Quran with Tamil translation - Surah Al-hajj ayat 78 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَجَٰهِدُواْ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦۚ هُوَ ٱجۡتَبَىٰكُمۡ وَمَا جَعَلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلدِّينِ مِنۡ حَرَجٖۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمۡ إِبۡرَٰهِيمَۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ مِن قَبۡلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيۡكُمۡ وَتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِۚ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعۡتَصِمُواْ بِٱللَّهِ هُوَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ فَنِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ ﴾
[الحج: 78]
﴿وجاهدوا في الله حق جهاده هو اجتباكم وما جعل عليكم في الدين﴾ [الحج: 78]
Abdulhameed Baqavi (nampikkaiyalarkale!) Ninkal allahvutaiya pataiyil muyarcikka ventiyavaru muyarciyunkal. Avane unkalait terntetut(tu menmaiyakki vait)tirukkiran. Inta markkattil allah unkalukku oru ciramattaiyum erpatuttavillai. Itu unkal pitavakiya iprahimutaiya markkamakum. Avartan itarku munnar unkalukku muslimkal enap peyarittavar. I(vvetat)tilum (avvare unkalukkup peyar kurappattullatu. Itarku) nam ittutare unkalukkuc catciyaka irukkirar. Ninkal marra manitarkalukku catciyaka irunkal. Akave, tolukaiyai kataippitiyunkal; jakattum kotuttu varunkal. Allahvaip palamakap pitittuk kollunkal. Avantan unkal patukavalan (poruppalan). Avane ciranta patukavalan; ciranta utaviyalan |
Abdulhameed Baqavi (nampikkaiyāḷarkaḷē!) Nīṅkaḷ allāhvuṭaiya pātaiyil muyaṟcikka vēṇṭiyavāṟu muyaṟciyuṅkaḷ. Avaṉē uṅkaḷait tērnteṭut(tu mēṉmaiyākki vait)tirukkiṟāṉ. Inta mārkkattil allāh uṅkaḷukku oru ciramattaiyum ēṟpaṭuttavillai. Itu uṅkaḷ pitāvākiya ipṟāhīmuṭaiya mārkkamākum. Avartāṉ itaṟku muṉṉar uṅkaḷukku muslimkaḷ eṉap peyariṭṭavar. I(vvētat)tilum (avvāṟē uṅkaḷukkup peyar kūṟappaṭṭuḷḷatu. Itaṟku) nam ittūtarē uṅkaḷukkuc cāṭciyāka irukkiṟār. Nīṅkaḷ maṟṟa maṉitarkaḷukku cāṭciyāka iruṅkaḷ. Ākavē, toḻukaiyai kaṭaippiṭiyuṅkaḷ; jakāttum koṭuttu vāruṅkaḷ. Allāhvaip palamākap piṭittuk koḷḷuṅkaḷ. Avaṉtāṉ uṅkaḷ pātukāvalaṉ (poṟuppāḷaṉ). Avaṉē ciṟanta pātukāvalaṉ; ciṟanta utaviyāḷaṉ |
Jan Turst Foundation Innum ninkal allahvin pataiyil avanukkaka porata ventiya muraippati poratunkal; avan unkalait terntetuttuk kontan; inta tinil (markkattil) avan unkalukku enta ciramattaiyum erpatuttavillai itu tan unkal pitavakiya iprahimutaiya markkamakum; avantam itarku munnar unkalukku muslimkal enap peyarittan. I(vvetat)tilum (avvare kurap perrullatu); itarku nam'mutaiya ittutar unkalukkuc catciyaka irukkirar; enave ninkal tolukaiyai nilai niruttunkal innum jakattaik kotuttu varunkal, allahvaip parrik kollunkal, avantan unkal patukavalan;. Patukavalarkalilellam avane mikka nallavan, mikac ciranta utaviyalan |
Jan Turst Foundation Iṉṉum nīṅkaḷ allāhviṉ pātaiyil avaṉukkāka pōrāṭa vēṇṭiya muṟaippaṭi pōrāṭuṅkaḷ; avaṉ uṅkaḷait tērnteṭuttuk koṇṭāṉ; inta tīṉil (mārkkattil) avaṉ uṅkaḷukku enta ciramattaiyum ēṟpaṭuttavillai itu tāṉ uṅkaḷ pitāvākiya ipṟāhīmuṭaiya mārkkamākum; avaṉtām itaṟku muṉṉar uṅkaḷukku muslimkaḷ eṉap peyariṭṭāṉ. I(vvētat)tilum (avvāṟē kūṟap peṟṟuḷḷatu); itaṟku nam'muṭaiya ittūtar uṅkaḷukkuc cāṭciyāka irukkiṟār; eṉavē nīṅkaḷ toḻukaiyai nilai niṟuttuṅkaḷ iṉṉum jakāttaik koṭuttu vāruṅkaḷ, allāhvaip paṟṟik koḷḷuṅkaḷ, avaṉtāṉ uṅkaḷ pātukāvalaṉ;. Pātukāvalarkaḷilellām avaṉē mikka nallavaṉ, mikac ciṟanta utaviyāḷaṉ |
Jan Turst Foundation இன்னும் நீங்கள் அல்லாஹ்வின் பாதையில் அவனுக்காக போராட வேண்டிய முறைப்படி போராடுங்கள்; அவன் உங்களைத் தேர்ந்தெடுத்துக் கொண்டான்; இந்த தீனில் (மார்க்கத்தில்) அவன் உங்களுக்கு எந்த சிரமத்தையும் ஏற்படுத்தவில்லை இது தான் உங்கள் பிதாவாகிய இப்றாஹீமுடைய மார்க்கமாகும்; அவன்தாம் இதற்கு முன்னர் உங்களுக்கு முஸ்லிம்கள் எனப் பெயரிட்டான். இ(வ்வேதத்)திலும் (அவ்வாறே கூறப் பெற்றுள்ளது); இதற்கு நம்முடைய இத்தூதர் உங்களுக்குச் சாட்சியாக இருக்கிறார்; எனவே நீங்கள் தொழுகையை நிலை நிறுத்துங்கள் இன்னும் ஜகாத்தைக் கொடுத்து வாருங்கள், அல்லாஹ்வைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள், அவன்தான் உங்கள் பாதுகாவலன்;. பாதுகாவலர்களிலெல்லாம் அவனே மிக்க நல்லவன், மிகச் சிறந்த உதவியாளன் |