Quran with Tamil translation - Surah Al-Mu’minun ayat 18 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 18]
﴿وأنـزلنا من السماء ماء بقدر فأسكناه في الأرض وإنا على ذهاب به﴾ [المؤمنُون: 18]
Abdulhameed Baqavi mekattiliruntu (nam) tittappatiye malaiyai poliyac ceykirom. Ataip pumiyil tankum patiyum ceykirom. Ataip (pumiyiliruntu) pokkivitavum niccayamaka nam arral perrullom |
Abdulhameed Baqavi mēkattiliruntu (nam) tiṭṭappaṭiyē maḻaiyai poḻiyac ceykiṟōm. Ataip pūmiyil taṅkum paṭiyum ceykiṟōm. Ataip (pūmiyiliruntu) pōkkiviṭavum niccayamāka nām āṟṟal peṟṟuḷḷōm |
Jan Turst Foundation melum, vanattiliruntu nam tittamana alavil (malai) nirai irakki, appal atanaip pumiyil tanka vaikkirom; niccayamaka atanaip pokkivitavum nam caktiyutaiyom |
Jan Turst Foundation mēlum, vāṉattiliruntu nām tiṭṭamāṉa aḷavil (maḻai) nīrai iṟakki, appāl ataṉaip pūmiyil taṅka vaikkiṟōm; niccayamāka ataṉaip pōkkiviṭavum nām caktiyuṭaiyōm |
Jan Turst Foundation மேலும், வானத்திலிருந்து நாம் திட்டமான அளவில் (மழை) நீரை இறக்கி, அப்பால் அதனைப் பூமியில் தங்க வைக்கிறோம்; நிச்சயமாக அதனைப் போக்கிவிடவும் நாம் சக்தியுடையோம் |