Quran with Tamil translation - Surah Al-Mu’minun ayat 19 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ ﴾
[المؤمنُون: 19]
﴿فأنشأنا لكم به جنات من نخيل وأعناب لكم فيها فواكه كثيرة ومنها﴾ [المؤمنُون: 19]
Abdulhameed Baqavi ataik kontu periccai, tiratcai (akiya) toppukalaiyum unkalukkaka nam urpatti ceykirom. Avarril unkalukku ventiya pala kanivarkkankal irukkinrana. Avarril (palavarrai) ninkal pucikkirirkal |
Abdulhameed Baqavi ataik koṇṭu pērīccai, tirāṭcai (ākiya) tōppukaḷaiyum uṅkaḷukkāka nām uṟpatti ceykiṟōm. Avaṟṟil uṅkaḷukku vēṇṭiya pala kaṉivarkkaṅkaḷ irukkiṉṟaṉa. Avaṟṟil (palavaṟṟai) nīṅkaḷ pucikkiṟīrkaḷ |
Jan Turst Foundation atanaik kontu, nam unkalukku periccai tiratcai tottankalai untakkiyirukkinrom; avarril unkalukku eralamana kanivakaikal irukkinran avarriliruntu ninkal pucikkirirkal |
Jan Turst Foundation ataṉaik koṇṭu, nām uṅkaḷukku pērīccai tirāṭcai tōṭṭaṅkaḷai uṇṭākkiyirukkiṉṟōm; avaṟṟil uṅkaḷukku ērāḷamāṉa kaṉivakaikaḷ irukkiṉṟaṉ avaṟṟiliruntu nīṅkaḷ pucikkiṟīrkaḷ |
Jan Turst Foundation அதனைக் கொண்டு, நாம் உங்களுக்கு பேரீச்சை திராட்சை தோட்டங்களை உண்டாக்கியிருக்கின்றோம்; அவற்றில் உங்களுக்கு ஏராளமான கனிவகைகள் இருக்கின்றன் அவற்றிலிருந்து நீங்கள் புசிக்கிறீர்கள் |