Quran with Tamil translation - Surah Al-Mu’minun ayat 6 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ ﴾
[المؤمنُون: 6]
﴿إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين﴾ [المؤمنُون: 6]
Abdulhameed Baqavi eninum, avarkal tankal manaivikalitamo allatu tankal valatu karam contamakkik konta (atimaip) penkalitamo (cervatil) niccayamaka (avarkal kurravalikalaka mattarkal. Akave, ivvisayattil) avarkal palikkappata mattarkal |
Abdulhameed Baqavi eṉiṉum, avarkaḷ taṅkaḷ maṉaivikaḷiṭamō allatu taṅkaḷ valatu karam contamākkik koṇṭa (aṭimaip) peṇkaḷiṭamō (cērvatil) niccayamāka (avarkaḷ kuṟṟavāḷikaḷāka māṭṭārkaḷ. Ākavē, ivviṣayattil) avarkaḷ paḻikkappaṭa māṭṭārkaḷ |
Jan Turst Foundation anal, avarkal tankal manaivikalitamo allatu tankal valakkaram contamakkik kontavarkalitamo tavira - (ivarkalitam uravu kolvatu kontum) niccayamaka avarkal palikkappatamattarkal |
Jan Turst Foundation āṉāl, avarkaḷ taṅkaḷ maṉaivikaḷiṭamō allatu taṅkaḷ valakkaram contamākkik koṇṭavarkaḷiṭamō tavira - (ivarkaḷiṭam uṟavu koḷvatu koṇṭum) niccayamāka avarkaḷ paḻikkappaṭamāṭṭārkaḷ |
Jan Turst Foundation ஆனால், அவர்கள் தங்கள் மனைவிகளிடமோ அல்லது தங்கள் வலக்கரம் சொந்தமாக்கிக் கொண்டவர்களிடமோ தவிர - (இவர்களிடம் உறவு கொள்வது கொண்டும்) நிச்சயமாக அவர்கள் பழிக்கப்படமாட்டார்கள் |