Quran with Tamil translation - Surah Al-Mu’minun ayat 63 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ ﴾
[المؤمنُون: 63]
﴿بل قلوبهم في غمرة من هذا ولهم أعمال من دون ذلك هم﴾ [المؤمنُون: 63]
Abdulhameed Baqavi eninum, (nirakarikkum) avarkalutaiya ullankal i(vvetat)taip parri (cantekittu) matamaiyil alntu kitakkinrana. Itaiyanri avarkal ceytu kontirukkum veru pala (tiya)kariyankalum irukkinrana |
Abdulhameed Baqavi eṉiṉum, (nirākarikkum) avarkaḷuṭaiya uḷḷaṅkaḷ i(vvētat)taip paṟṟi (cantēkittu) maṭamaiyil āḻntu kiṭakkiṉṟaṉa. Itaiyaṉṟi avarkaḷ ceytu koṇṭirukkum vēṟu pala (tīya)kāriyaṅkaḷum irukkiṉṟaṉa |
Jan Turst Foundation Anal avarkalutaiya itayankal itaik kurittu ariyamaiyileye (alntu) kitakkinrana innum, avarkalukku ituvanri (veru tiya) kariyankalum untu. Atanai avarkal ceytu varukirarkal |
Jan Turst Foundation Āṉāl avarkaḷuṭaiya itayaṅkaḷ itaik kuṟittu aṟiyāmaiyilēyē (āḻntu) kiṭakkiṉṟaṉa iṉṉum, avarkaḷukku ituvaṉṟi (vēṟu tīya) kāriyaṅkaḷum uṇṭu. Ataṉai avarkaḷ ceytu varukiṟārkaḷ |
Jan Turst Foundation ஆனால் அவர்களுடைய இதயங்கள் இதைக் குறித்து அறியாமையிலேயே (ஆழ்ந்து) கிடக்கின்றன இன்னும், அவர்களுக்கு இதுவன்றி (வேறு தீய) காரியங்களும் உண்டு. அதனை அவர்கள் செய்து வருகிறார்கள் |