Quran with Tamil translation - Surah Al-Furqan ayat 17 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ ﴾
[الفُرقَان: 17]
﴿ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء﴾ [الفُرقَان: 17]
Abdulhameed Baqavi (Inaivaittu vanankiya) avarkalaiyum, allahvaiyanri avarkal vanankik kontirunta teyvankalaiyum (vicaranaikkaka) onru cerkkum nalil, ‘‘en ivvatiyarkalai ninkal vali ketuttirkala? Allatu avarkal tamakave vali tavari cenru vittanara'' enru (iraivan) ketpan |
Abdulhameed Baqavi (Iṇaivaittu vaṇaṅkiya) avarkaḷaiyum, allāhvaiyaṉṟi avarkaḷ vaṇaṅkik koṇṭirunta teyvaṅkaḷaiyum (vicāraṇaikkāka) oṉṟu cērkkum nāḷil, ‘‘eṉ ivvaṭiyārkaḷai nīṅkaḷ vaḻi keṭuttīrkaḷā? Allatu avarkaḷ tāmākavē vaḻi tavaṟi ceṉṟu viṭṭaṉarā'' eṉṟu (iṟaivaṉ) kēṭpāṉ |
Jan Turst Foundation avarkalaiyum allahvaiyanri avarkal vananki kontiruntavarraiyum avan onru cerkkum nalil; (atteyvankalai nokki)"ennutaiya inta atiyarkalai ninkal vali ketuttirkala? Allatu avarkal tamakave vali kettup ponarkala?" Enru (iraivan) ketpan |
Jan Turst Foundation avarkaḷaiyum allāhvaiyaṉṟi avarkaḷ vaṇaṅki koṇṭiruntavaṟṟaiyum avaṉ oṉṟu cērkkum nāḷil; (atteyvaṅkaḷai nōkki)"eṉṉuṭaiya inta aṭiyārkaḷai nīṅkaḷ vaḻi keṭuttīrkaḷā? Allatu avarkaḷ tāmākavē vaḻi keṭṭup pōṉārkaḷā?" Eṉṟu (iṟaivaṉ) kēṭpāṉ |
Jan Turst Foundation அவர்களையும் அல்லாஹ்வையன்றி அவர்கள் வணங்கி கொண்டிருந்தவற்றையும் அவன் ஒன்று சேர்க்கும் நாளில்; (அத்தெய்வங்களை நோக்கி) "என்னுடைய இந்த அடியார்களை நீங்கள் வழி கெடுத்தீர்களா? அல்லது அவர்கள் தாமாகவே வழி கெட்டுப் போனார்களா?" என்று (இறைவன்) கேட்பான் |