Quran with Tamil translation - Surah Al-Furqan ayat 60 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسۡجُدُواْۤ لِلرَّحۡمَٰنِ قَالُواْ وَمَا ٱلرَّحۡمَٰنُ أَنَسۡجُدُ لِمَا تَأۡمُرُنَا وَزَادَهُمۡ نُفُورٗا۩ ﴾
[الفُرقَان: 60]
﴿وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا وزادهم﴾ [الفُرقَان: 60]
Abdulhameed Baqavi (Akave,) anta rahmanaic ciram panintu vanankunkal ena avarkalukkuk kurappattal, avarkalukku veruppu atikarittu ‘‘rahman yar? Ninkal kuriyavarkalukkellam nam ciram panintu vanankuvata?'' Enru ketkinranar |
Abdulhameed Baqavi (Ākavē,) anta rahmāṉaic ciram paṇintu vaṇaṅkuṅkaḷ eṉa avarkaḷukkuk kūṟappaṭṭāl, avarkaḷukku veṟuppu atikarittu ‘‘rahmāṉ yār? Nīṅkaḷ kūṟiyavarkaḷukkellām nām ciram paṇintu vaṇaṅkuvatā?'' Eṉṟu kēṭkiṉṟaṉar |
Jan Turst Foundation Innum arrahmanukku ninkal sajta ceyyunkal' enru avarkalukkuk kurappattal"arrahman enpavan yar? Nir kattalaiyitak kutiyavanukku nankal sajta ceyvoma?" Enru ketkirarkal; innum, itu avarkalukku veruppaiye atikappatuttivittatu |
Jan Turst Foundation Iṉṉum arrahmāṉukku nīṅkaḷ sajtā ceyyuṅkaḷ' eṉṟu avarkaḷukkuk kūṟappaṭṭāl"arrahmāṉ eṉpavaṉ yār? Nīr kaṭṭaḷaiyiṭak kūṭiyavaṉukku nāṅkaḷ sajtā ceyvōmā?" Eṉṟu kēṭkiṟārkaḷ; iṉṉum, itu avarkaḷukku veṟuppaiyē atikappaṭuttiviṭṭatu |
Jan Turst Foundation இன்னும் அர்ரஹ்மானுக்கு நீங்கள் ஸஜ்தா செய்யுங்கள்' என்று அவர்களுக்குக் கூறப்பட்டால் "அர்ரஹ்மான் என்பவன் யார்? நீர் கட்டளையிடக் கூடியவனுக்கு நாங்கள் ஸஜ்தா செய்வோமா?" என்று கேட்கிறார்கள்; இன்னும், இது அவர்களுக்கு வெறுப்பையே அதிகப்படுத்திவிட்டது |