Quran with Tamil translation - Surah Al-Furqan ayat 73 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَمۡ يَخِرُّواْ عَلَيۡهَا صُمّٗا وَعُمۡيَانٗا ﴾
[الفُرقَان: 73]
﴿والذين إذا ذكروا بآيات ربهم لم يخروا عليها صما وعميانا﴾ [الفُرقَان: 73]
Abdulhameed Baqavi innum evarkal tankal iraivanin vacanankal otik kanpikkappattal kurutarkalaip polum cevitarkalaip polum atan mitu (atittu) vilamal; (atai murrilum nankunarntu kolvatutan atanpati ceyalpatukirarkalo avarkalum) |
Abdulhameed Baqavi iṉṉum evarkaḷ taṅkaḷ iṟaivaṉiṉ vacaṉaṅkaḷ ōtik kāṇpikkappaṭṭāl kuruṭarkaḷaip pōlum ceviṭarkaḷaip pōlum ataṉ mītu (aṭittu) viḻāmal; (atai muṟṟilum naṉkuṇarntu koḷvatuṭaṉ ataṉpaṭi ceyalpaṭukiṟārkaḷō avarkaḷum) |
Jan Turst Foundation innum avarkal, tankal iraivanutaiya vacanankalaik kontu ninaivuttappattal, cevitarkalaiyum, kurutarkalaiyum pol avarrin mitu vilamattarkal. (Cintanaiyutan cevi caypparkal) |
Jan Turst Foundation iṉṉum avarkaḷ, taṅkaḷ iṟaivaṉuṭaiya vacaṉaṅkaḷaik koṇṭu niṉaivūṭṭappaṭṭāl, ceviṭarkaḷaiyum, kuruṭarkaḷaiyum pōl avaṟṟiṉ mītu viḻamāṭṭārkaḷ. (Cintaṉaiyuṭaṉ cevi cāypparkaḷ) |
Jan Turst Foundation இன்னும் அவர்கள், தங்கள் இறைவனுடைய வசனங்களைக் கொண்டு நினைவூட்டப்பட்டால், செவிடர்களையும், குருடர்களையும் போல் அவற்றின் மீது விழமாட்டார்கள். (சிந்தனையுடன் செவி சாய்ப்பர்கள்) |