Quran with Tamil translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 63 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الشعراء: 63]
﴿فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر فانفلق فكان كل فرق كالطود﴾ [الشعراء: 63]
Abdulhameed Baqavi akave, nam musavai nokki ‘‘nir umatu tatiyinal intak katalai atippiraka'' ena vahyi arivittom. (Avar atikkave) atu (pala valikalakap) pilantuvittatu. Ovvoru pilavum perum malaikalaippol iruntatu |
Abdulhameed Baqavi ākavē, nām mūsāvai nōkki ‘‘nīr umatu taṭiyiṉāl intak kaṭalai aṭippīrāka'' eṉa vahyi aṟivittōm. (Avar aṭikkavē) atu (pala vaḻikaḷākap) piḷantuviṭṭatu. Ovvoru piḷavum perum malaikaḷaippōl iruntatu |
Jan Turst Foundation um kaittatiyinal intak katalai nir atiyum" enru musavukku vahi arivittom. (Avvaru atittatum katal) pilantatu (pilavunta) ovvoru pakutiyum perum malai ponru akivittatu |
Jan Turst Foundation um kaittaṭiyiṉāl intak kaṭalai nīr aṭiyum" eṉṟu mūsāvukku vahī aṟivittōm. (Avvāṟu aṭittatum kaṭal) piḷantatu (piḷavuṇṭa) ovvoru pakutiyum perum malai pōṉṟu ākiviṭṭatu |
Jan Turst Foundation உம் கைத்தடியினால் இந்தக் கடலை நீர் அடியும்" என்று மூஸாவுக்கு வஹீ அறிவித்தோம். (அவ்வாறு அடித்ததும் கடல்) பிளந்தது (பிளவுண்ட) ஒவ்வொரு பகுதியும் பெரும் மலை போன்று ஆகிவிட்டது |