Quran with Tamil translation - Surah Al-Qasas ayat 63 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغۡوَيۡنَآ أَغۡوَيۡنَٰهُمۡ كَمَا غَوَيۡنَاۖ تَبَرَّأۡنَآ إِلَيۡكَۖ مَا كَانُوٓاْ إِيَّانَا يَعۡبُدُونَ ﴾
[القَصَص: 63]
﴿قال الذين حق عليهم القول ربنا هؤلاء الذين أغوينا أغويناهم كما غوينا﴾ [القَصَص: 63]
Abdulhameed Baqavi (Inaivaikkumpati ceytu valiketuttavarkalil) evarkal mitu nam tantanai vitikkappattu vittato avarkal (iraivanai nokki) ‘‘enkal iraivane! Nankal vali ketuttavarkal ivarkaltan. (Eninum, evarutaiya nirppantamuminri) evvaru nankal vali kettomo avvare ivarkalaiyum (evvita nirppantamuminriye) vali ketuttom. Atalal, unnitam (avarkalutaiya poruppiliruntu) nankal vilakik kolkirom. Avarkal enkalai vanankik kontirukkavum illai'' enru kuruvarkal |
Abdulhameed Baqavi (Iṇaivaikkumpaṭi ceytu vaḻikeṭuttavarkaḷil) evarkaḷ mītu nam taṇṭaṉai vitikkappaṭṭu viṭṭatō avarkaḷ (iṟaivaṉai nōkki) ‘‘eṅkaḷ iṟaivaṉē! Nāṅkaḷ vaḻi keṭuttavarkaḷ ivarkaḷtāṉ. (Eṉiṉum, evaruṭaiya nirppantamumiṉṟi) evvāṟu nāṅkaḷ vaḻi keṭṭōmō avvāṟē ivarkaḷaiyum (evvita nirppantamumiṉṟiyē) vaḻi keṭuttōm. Ātalāl, uṉṉiṭam (avarkaḷuṭaiya poṟuppiliruntu) nāṅkaḷ vilakik koḷkiṟōm. Avarkaḷ eṅkaḷai vaṇaṅkik koṇṭirukkavum illai'' eṉṟu kūṟuvārkaḷ |
Jan Turst Foundation evar mitu (allahvin tantanai parriya) vakku urutiyaki vittato avarkal, "enkal iraiva! Nankal evarkalai valiketuttomo avarkal ivarkal tam. Nankal valikettatu ponre, ivarkalaiyum nankal valiketuttom - unnitam nankal (avarkalai vittum) vilakik kolkirom avarkal enkalai vanankik kontirukkavillai" enru kuruvarkal |
Jan Turst Foundation evar mītu (allāhviṉ taṇṭaṉai paṟṟiya) vākku uṟutiyāki viṭṭatō avarkaḷ, "eṅkaḷ iṟaivā! Nāṅkaḷ evarkaḷai vaḻikeṭuttōmō avarkaḷ ivarkaḷ tām. Nāṅkaḷ vaḻikeṭṭatu pōṉṟē, ivarkaḷaiyum nāṅkaḷ vaḻikeṭuttōm - uṉṉiṭam nāṅkaḷ (avarkaḷai viṭṭum) vilakik koḷkiṟōm avarkaḷ eṅkaḷai vaṇaṅkik koṇṭirukkavillai" eṉṟu kūṟuvārkaḷ |
Jan Turst Foundation எவர் மீது (அல்லாஹ்வின் தண்டனை பற்றிய) வாக்கு உறுதியாகி விட்டதோ அவர்கள், "எங்கள் இறைவா! நாங்கள் எவர்களை வழிகெடுத்தோமோ அவர்கள் இவர்கள் தாம். நாங்கள் வழிகெட்டது போன்றே, இவர்களையும் நாங்கள் வழிகெடுத்தோம் - உன்னிடம் நாங்கள் (அவர்களை விட்டும்) விலகிக் கொள்கிறோம் அவர்கள் எங்களை வணங்கிக் கொண்டிருக்கவில்லை" என்று கூறுவார்கள் |