Quran with Tamil translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 38 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمۡۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُواْ مُسۡتَبۡصِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 38]
﴿وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم﴾ [العَنكبُوت: 38]
Abdulhameed Baqavi Melum, ivvare atu, samutu kuttattinaraiyum (avarkal ceytu kontirunta pavattin karanamaka) nam alittu vittom. (Ninkal pokavara ulla valiyil) avarkal irunta itankal unkalukku nanrakave tenpatukinrana. Ivarkal anaivarukkum avarkalutaiya (pavac) ceyalkalai saittan alakakak kanpittu, nerana valiyil cellatu avarkalait tatuttuk kontan. Avarkal nallarivutaiyavarkalakattan iruntarkal. (Anal saittanutaiya valaiyil cikki ikkatikku alanarkal) |
Abdulhameed Baqavi Mēlum, ivvāṟē ātu, samūtu kūṭṭattiṉaraiyum (avarkaḷ ceytu koṇṭirunta pāvattiṉ kāraṇamāka) nām aḻittu viṭṭōm. (Nīṅkaḷ pōkavara uḷḷa vaḻiyil) avarkaḷ irunta iṭaṅkaḷ uṅkaḷukku naṉṟākavē teṉpaṭukiṉṟaṉa. Ivarkaḷ aṉaivarukkum avarkaḷuṭaiya (pāvac) ceyalkaḷai ṣaittāṉ aḻakākak kāṇpittu, nērāṉa vaḻiyil cellātu avarkaḷait taṭuttuk koṇṭāṉ. Avarkaḷ nallaṟivuṭaiyavarkaḷākattāṉ iruntārkaḷ. (Āṉāl ṣaittāṉuṭaiya valaiyil cikki ikkatikku āḷāṉārkaḷ) |
Jan Turst Foundation ivvare, atu, samutu (camukattaraiyum alittom); anriyum avarkal vacitta itankaliliruntu (oru cila cinnankal) unkalukkut telivaka tenpatukinrana enenil saittan avarkalutaiya (tic)ceyalkalai avarkalukku alakakak kanpittu avarkal nallarivu pataittavarkalaka iruntum, avarkalai nervaliyil (poka vitatu) tatuttu vittan |
Jan Turst Foundation ivvāṟē, ātu, samūtu (camūkattāraiyum aḻittōm); aṉṟiyum avarkaḷ vacitta iṭaṅkaḷiliruntu (oru cila ciṉṉaṅkaḷ) uṅkaḷukkut teḷivāka teṉpaṭukiṉṟaṉa ēṉeṉil ṣaittāṉ avarkaḷuṭaiya (tīc)ceyalkaḷai avarkaḷukku aḻakākak kāṇpittu avarkaḷ nallaṟivu paṭaittavarkaḷāka iruntum, avarkaḷai nērvaḻiyil (pōka viṭātu) taṭuttu viṭṭāṉ |
Jan Turst Foundation இவ்வாறே, ஆது, ஸமூது (சமூகத்தாரையும் அழித்தோம்); அன்றியும் அவர்கள் வசித்த இடங்களிலிருந்து (ஒரு சில சின்னங்கள்) உங்களுக்குத் தெளிவாக தென்படுகின்றன ஏனெனில் ஷைத்தான் அவர்களுடைய (தீச்)செயல்களை அவர்களுக்கு அழகாகக் காண்பித்து அவர்கள் நல்லறிவு படைத்தவர்களாக இருந்தும், அவர்களை நேர்வழியில் (போக விடாது) தடுத்து விட்டான் |