×

மேலும், நீங்கள் அனைவரும் ஒன்று சேர்ந்து அல்லாஹ்வுடைய (வேதம் என்னும்) கயிற்றை பலமாகப் பற்றிப் பிடித்துக் 3:103 Tamil translation

Quran infoTamilSurah al-‘Imran ⮕ (3:103) ayat 103 in Tamil

3:103 Surah al-‘Imran ayat 103 in Tamil (التاميلية)

Quran with Tamil translation - Surah al-‘Imran ayat 103 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَٱعۡتَصِمُواْ بِحَبۡلِ ٱللَّهِ جَمِيعٗا وَلَا تَفَرَّقُواْۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ كُنتُمۡ أَعۡدَآءٗ فَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم بِنِعۡمَتِهِۦٓ إِخۡوَٰنٗا وَكُنتُمۡ عَلَىٰ شَفَا حُفۡرَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنۡهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ ﴾
[آل عِمران: 103]

மேலும், நீங்கள் அனைவரும் ஒன்று சேர்ந்து அல்லாஹ்வுடைய (வேதம் என்னும்) கயிற்றை பலமாகப் பற்றிப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள். (உங்களுக்குள் தர்க்கித்துக் கொண்டு) நீங்கள் பிரிந்திட வேண்டாம். உங்கள் மீது அல்லாஹ் புரிந்திருக்கும் அருளை நினைத்துப் பாருங்கள். நீங்கள் (ஒருவருக்கொருவர்) எதிரிகளாக(ப் பிரிந்து) இருந்த சமயத்தில் உங்கள் உள்ளங்களுக்குள் (இஸ்லாமின் மூலம்) அன்பை ஊட்டி ஒன்று சேர்த்தான். ஆகவே, அல்லாஹ்வின் அருளால் நீங்கள் சகோதரர்களாகி விட்டீர்கள். (அதற்கு முன்னர்) நீங்கள் நரக நெருப்புக்கிடங்கிற்கு அருகில் இருந்தீர்கள். அதிலிருந்தும் அவன் உங்களை காப்பாற்றிக் கொண்டான். நீங்கள் நேர்வழி பெறுவதற்காக அல்லாஹ் தன் வசனங்களை உங்களுக்கு இப்படி தெளிவுபடுத்திக் காண்பிக்கிறான்

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم, باللغة التاميلية

﴿واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم﴾ [آل عِمران: 103]

Abdulhameed Baqavi
Melum, ninkal anaivarum onru cerntu allahvutaiya (vetam ennum) kayirrai palamakap parrip pitittuk kollunkal. (Unkalukkul tarkkittuk kontu) ninkal pirintita ventam. Unkal mitu allah purintirukkum arulai ninaittup parunkal. Ninkal (oruvarukkoruvar) etirikalaka(p pirintu) irunta camayattil unkal ullankalukkul (islamin mulam) anpai utti onru certtan. Akave, allahvin arulal ninkal cakotararkalaki vittirkal. (Atarku munnar) ninkal naraka neruppukkitankirku arukil iruntirkal. Atiliruntum avan unkalai kapparrik kontan. Ninkal nervali peruvatarkaka allah tan vacanankalai unkalukku ippati telivupatuttik kanpikkiran
Abdulhameed Baqavi
Mēlum, nīṅkaḷ aṉaivarum oṉṟu cērntu allāhvuṭaiya (vētam eṉṉum) kayiṟṟai palamākap paṟṟip piṭittuk koḷḷuṅkaḷ. (Uṅkaḷukkuḷ tarkkittuk koṇṭu) nīṅkaḷ pirintiṭa vēṇṭām. Uṅkaḷ mītu allāh purintirukkum aruḷai niṉaittup pāruṅkaḷ. Nīṅkaḷ (oruvarukkoruvar) etirikaḷāka(p pirintu) irunta camayattil uṅkaḷ uḷḷaṅkaḷukkuḷ (islāmiṉ mūlam) aṉpai ūṭṭi oṉṟu cērttāṉ. Ākavē, allāhviṉ aruḷāl nīṅkaḷ cakōtararkaḷāki viṭṭīrkaḷ. (Ataṟku muṉṉar) nīṅkaḷ naraka neruppukkiṭaṅkiṟku arukil iruntīrkaḷ. Atiliruntum avaṉ uṅkaḷai kāppāṟṟik koṇṭāṉ. Nīṅkaḷ nērvaḻi peṟuvataṟkāka allāh taṉ vacaṉaṅkaḷai uṅkaḷukku ippaṭi teḷivupaṭuttik kāṇpikkiṟāṉ
Jan Turst Foundation
Innum, ninkal ellorum allahvin kayirrai valuvaka parrip pitittuk kollunkal;. Ninkal pirintum vitatirkal;. Allah unkalukkuk kotutta nihmatkalai (arul kotaikalai) ninaittup parunkal;. Ninkal pakaivarkalay iruntirkal - unkal itayankalai anpinal pinaittu, avanatu arulal ninkal cakotararkalay akivittirkal;. Innum, ninkal (naraka) neruppuk kuliyin karai mitiruntirkal; ataninrum avan unkalaik kapparrinan - ninkal ner vali perum poruttu allah ivvaru tan ayatkalai - vacanankalai unkalukku telivakkukiran
Jan Turst Foundation
Iṉṉum, nīṅkaḷ ellōrum allāhviṉ kayiṟṟai valuvāka paṟṟip piṭittuk koḷḷuṅkaḷ;. Nīṅkaḷ pirintum viṭātīrkaḷ;. Allāh uṅkaḷukkuk koṭutta niḥmatkaḷai (aruḷ koṭaikaḷai) niṉaittup pāruṅkaḷ;. Nīṅkaḷ pakaivarkaḷāy iruntīrkaḷ - uṅkaḷ itayaṅkaḷai aṉpiṉāl piṇaittu, avaṉatu aruḷāl nīṅkaḷ cakōtararkaḷāy ākiviṭṭīrkaḷ;. Iṉṉum, nīṅkaḷ (naraka) neruppuk kuḻiyiṉ karai mītiruntīrkaḷ; ataṉiṉṟum avaṉ uṅkaḷaik kāppāṟṟiṉāṉ - nīṅkaḷ nēr vaḻi peṟum poruṭṭu allāh ivvāṟu taṉ āyatkaḷai - vacaṉaṅkaḷai uṅkaḷukku teḷivākkukiṟāṉ
Jan Turst Foundation
இன்னும், நீங்கள் எல்லோரும் அல்லாஹ்வின் கயிற்றை வலுவாக பற்றிப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்;. நீங்கள் பிரிந்தும் விடாதீர்கள்;. அல்லாஹ் உங்களுக்குக் கொடுத்த நிஃமத்களை (அருள் கொடைகளை) நினைத்துப் பாருங்கள்;. நீங்கள் பகைவர்களாய் இருந்தீர்கள் - உங்கள் இதயங்களை அன்பினால் பிணைத்து, அவனது அருளால் நீங்கள் சகோதரர்களாய் ஆகிவிட்டீர்கள்;. இன்னும், நீங்கள் (நரக) நெருப்புக் குழியின் கரை மீதிருந்தீர்கள்; அதனின்றும் அவன் உங்களைக் காப்பாற்றினான் - நீங்கள் நேர் வழி பெறும் பொருட்டு அல்லாஹ் இவ்வாறு தன் ஆயத்களை - வசனங்களை உங்களுக்கு தெளிவாக்குகிறான்
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek