Quran with Tamil translation - Surah al-‘Imran ayat 113 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿۞ لَيۡسُواْ سَوَآءٗۗ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ أُمَّةٞ قَآئِمَةٞ يَتۡلُونَ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ وَهُمۡ يَسۡجُدُونَ ﴾
[آل عِمران: 113]
﴿ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله آناء الليل﴾ [آل عِمران: 113]
Abdulhameed Baqavi avarkal anaivarum ore matiriyana (tiya)varkal allar. Vetattaiyutaiya ivarkalil nallorana oru kuttattinar irukkinranar. Avarkal iravu kalankalil allahvutaiya vacanankalai oti ninru cirampanintu vanankukinranar |
Abdulhameed Baqavi avarkaḷ aṉaivarum orē mātiriyāṉa (tīya)varkaḷ allar. Vētattaiyuṭaiya ivarkaḷil nallōrāṉa oru kūṭṭattiṉar irukkiṉṟaṉar. Avarkaḷ iravu kālaṅkaḷil allāhvuṭaiya vacaṉaṅkaḷai ōti niṉṟu cirampaṇintu vaṇaṅkukiṉṟaṉar |
Jan Turst Foundation (Eninum vetattaiyutaiyorakiya) avarkal (ellorum) camamallar;. Vetattaiyutaiyoril oru camutayattinar (nermaikkaka) nirkirarkal;. Iravu nerankalil allahvin vacanankalai otukirarkal. Innum (iraivanukku cirampanintu) sajta ceykirarkal |
Jan Turst Foundation (Ēṉiṉum vētattaiyuṭaiyōrākiya) avarkaḷ (ellōrum) camamallar;. Vētattaiyuṭaiyōril oru camutāyattiṉar (nērmaikkāka) niṟkiṟārkaḷ;. Iravu nēraṅkaḷil allāhviṉ vacaṉaṅkaḷai ōtukiṟārkaḷ. Iṉṉum (iṟaivaṉukku cirampaṇintu) sajtā ceykiṟārkaḷ |
Jan Turst Foundation (ஏனினும் வேதத்தையுடையோராகிய) அவர்கள் (எல்லோரும்) சமமல்லர்;. வேதத்தையுடையோரில் ஒரு சமுதாயத்தினர் (நேர்மைக்காக) நிற்கிறார்கள்;. இரவு நேரங்களில் அல்லாஹ்வின் வசனங்களை ஓதுகிறார்கள். இன்னும் (இறைவனுக்கு சிரம்பணிந்து) ஸஜ்தா செய்கிறார்கள் |