Quran with Tamil translation - Surah al-‘Imran ayat 179 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطۡلِعَكُمۡ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجۡتَبِي مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمۡ أَجۡرٌ عَظِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 179]
﴿ما كان الله ليذر المؤمنين على ما أنتم عليه حتى يميز الخبيث﴾ [آل عِمران: 179]
Abdulhameed Baqavi (nayavancakarkale!) Ninkal irukkum inta nilaimaiyil nallavarkal innarenrum tiyavarkal innarenrum pirittarivikkum varai (unkalutan kalantirukka) allah (nampikkaiyalarkalai) vittuvaikka mattan. Maraivanavarraiyum allah unkalukku arivikkamattan. Eninum tan tutarkalil tan virumpiyavarkalai (itai arivikka) allah terntetuttuk kolvan. Akave, allahvaiyum avanutaiya tutarkalaiyum nampikkaikollunkal. Ninkal (unmaiyakave allahvai) nampikkai kontu (avanukkup) payantu (natantu)kontal unkalukku makattana (nar)kuli untu |
Abdulhameed Baqavi (nayavañcakarkaḷē!) Nīṅkaḷ irukkum inta nilaimaiyil nallavarkaḷ iṉṉāreṉṟum tīyavarkaḷ iṉṉāreṉṟum pirittaṟivikkum varai (uṅkaḷuṭaṉ kalantirukka) allāh (nampikkaiyāḷarkaḷai) viṭṭuvaikka māṭṭāṉ. Maṟaivāṉavaṟṟaiyum allāh uṅkaḷukku aṟivikkamāṭṭāṉ. Eṉiṉum taṉ tūtarkaḷil tāṉ virumpiyavarkaḷai (itai aṟivikka) allāh tērnteṭuttuk koḷvāṉ. Ākavē, allāhvaiyum avaṉuṭaiya tūtarkaḷaiyum nampikkaikoḷḷuṅkaḷ. Nīṅkaḷ (uṇmaiyākavē allāhvai) nampikkai koṇṭu (avaṉukkup) payantu (naṭantu)koṇṭāl uṅkaḷukku makattāṉa (naṟ)kūli uṇṭu |
Jan Turst Foundation (Kahpirkale!) Tiyavarkalai nallavarkalaivittum pirittarivikkum varaiyil muhminkalai ninkal irukkum nilaiyil allah vittu vaikka (nata)villai. Innum, allah unkalukku maraivanavarrai arivittu vaippavanakavum illai. Enenil (ivvaru arivippatarku) allah tan natiyavarait tan tutarkaliliruntu terntetukkiran. Akave allahvin mitum, avan tutarkal mitum iman kollunkal;. Ninkal nampikkai kentu payapaktiyutan natappirkalayin unkalukku makattana narkuliyuntu |
Jan Turst Foundation (Kāḥpirkaḷē!) Tīyavarkaḷai nallavarkaḷaiviṭṭum pirittaṟivikkum varaiyil muḥmiṉkaḷai nīṅkaḷ irukkum nilaiyil allāh viṭṭu vaikka (nāṭa)villai. Iṉṉum, allāh uṅkaḷukku maṟaivāṉavaṟṟai aṟivittu vaippavaṉākavum illai. Ēṉeṉil (ivvāṟu aṟivippataṟku) allāh tāṉ nāṭiyavarait taṉ tūtarkaḷiliruntu tērnteṭukkiṟāṉ. Ākavē allāhviṉ mītum, avaṉ tūtarkaḷ mītum īmāṉ koḷḷuṅkaḷ;. Nīṅkaḷ nampikkai keṇṭu payapaktiyuṭaṉ naṭappīrkaḷāyiṉ uṅkaḷukku makattāṉa naṟkūliyuṇṭu |
Jan Turst Foundation (காஃபிர்களே!) தீயவர்களை நல்லவர்களைவிட்டும் பிரித்தறிவிக்கும் வரையில் முஃமின்களை நீங்கள் இருக்கும் நிலையில் அல்லாஹ் விட்டு வைக்க (நாட)வில்லை. இன்னும், அல்லாஹ் உங்களுக்கு மறைவானவற்றை அறிவித்து வைப்பவனாகவும் இல்லை. ஏனெனில் (இவ்வாறு அறிவிப்பதற்கு) அல்லாஹ் தான் நாடியவரைத் தன் தூதர்களிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கிறான். ஆகவே அல்லாஹ்வின் மீதும், அவன் தூதர்கள் மீதும் ஈமான் கொள்ளுங்கள்;. நீங்கள் நம்பிக்கை கெண்டு பயபக்தியுடன் நடப்பீர்களாயின் உங்களுக்கு மகத்தான நற்கூலியுண்டு |