Quran with Tamil translation - Surah al-‘Imran ayat 180 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ هُوَ خَيۡرٗا لَّهُمۖ بَلۡ هُوَ شَرّٞ لَّهُمۡۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِۦ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 180]
﴿ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم﴾ [آل عِمران: 180]
Abdulhameed Baqavi evarkal, allah tan arulal tankalukku valankiya porulkalil kancattanam ceykirarkalo avarkal atu tankalukku nallatu enru ennivita ventam. Atu avarkalukkut tinkakave irukkum. Kancattanattal certta porul marumaiyil avarkal kaluttil arikantamaka (irumpu valaiyamaka) mattappatum. Vanankal pumiyin varicurimai allahvukke uriyatu. Allah ninkal ceypavarrai ellam nankarintavan avan |
Abdulhameed Baqavi evarkaḷ, allāh taṉ aruḷāl taṅkaḷukku vaḻaṅkiya poruḷkaḷil kañcattaṉam ceykiṟārkaḷō avarkaḷ atu taṅkaḷukku nallatu eṉṟu eṇṇiviṭa vēṇṭām. Atu avarkaḷukkut tīṅkākavē irukkum. Kañcattaṉattāl cērtta poruḷ maṟumaiyil avarkaḷ kaḻuttil arikaṇṭamāka (irumpu vaḷaiyamāka) māṭṭappaṭum. Vāṉaṅkaḷ pūmiyiṉ vāricurimai allāhvukkē uriyatu. Allāh nīṅkaḷ ceypavaṟṟai ellām naṉkaṟintavaṉ āvāṉ |
Jan Turst Foundation allah tan arulinal tankalukkuk kotuttirukkum porutkalil yar ulopattanam ceykirarkalo atu tamakku nallatu enru (avarkal) niccayamaka enna ventam - avvaranru! Atu avarkalukkut tinkutan;. Avarkal ulopattanattal certtu vaitta (porutkal) ellam marumaiyil avarkal kaluttil arikantamaka potappatum;. Vanankal, pumi akiyavarril (irukkum anaittukkum) anantara pattiyatai allahvukke uriyatakum. Allah ninkal ceypavarraiyellam arikiran |
Jan Turst Foundation allāh taṉ aruḷiṉāl taṅkaḷukkuk koṭuttirukkum poruṭkaḷil yār ulōpattaṉam ceykiṟārkaḷō atu tamakku nallatu eṉṟu (avarkaḷ) niccayamāka eṇṇa vēṇṭām - avvāṟaṉṟu! Atu avarkaḷukkut tīṅkutāṉ;. Avarkaḷ ulōpattaṉattāl cērttu vaitta (poruṭkaḷ) ellām maṟumaiyil avarkaḷ kaḻuttil arikaṇṭamāka pōṭappaṭum;. Vāṉaṅkaḷ, pūmi ākiyavaṟṟil (irukkum aṉaittukkum) aṉantara pāttiyatai allāhvukkē uriyatākum. Allāh nīṅkaḷ ceypavaṟṟaiyellām aṟikiṟāṉ |
Jan Turst Foundation அல்லாஹ் தன் அருளினால் தங்களுக்குக் கொடுத்திருக்கும் பொருட்களில் யார் உலோபத்தனம் செய்கிறார்களோ அது தமக்கு நல்லது என்று (அவர்கள்) நிச்சயமாக எண்ண வேண்டாம் - அவ்வாறன்று! அது அவர்களுக்குத் தீங்குதான்;. அவர்கள் உலோபத்தனத்தால் சேர்த்து வைத்த (பொருட்கள்) எல்லாம் மறுமையில் அவர்கள் கழுத்தில் அரிகண்டமாக போடப்படும்;. வானங்கள், பூமி ஆகியவற்றில் (இருக்கும் அனைத்துக்கும்) அனந்தர பாத்தியதை அல்லாஹ்வுக்கே உரியதாகும். அல்லாஹ் நீங்கள் செய்பவற்றையெல்லாம் அறிகிறான் |