Quran with Tamil translation - Surah Saba’ ayat 11 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿أَنِ ٱعۡمَلۡ سَٰبِغَٰتٖ وَقَدِّرۡ فِي ٱلسَّرۡدِۖ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[سَبإ: 11]
﴿أن اعمل سابغات وقدر في السرد واعملوا صالحا إني بما تعملون بصير﴾ [سَبإ: 11]
Abdulhameed Baqavi melum, (cankili) valaiyankalai ceytu (avarrai muraippati) olunkaka inaittu porccattai ceyyavum (enru kattalaiyittatutan avaraiyum avaraic carntavarkalaiyum nokki) ‘‘ninkal narceyalkalaiye ceytu kontirunkal; niccayamaka nan, ninkal ceypavarrai urru nokkupavan'' (enrom) |
Abdulhameed Baqavi mēlum, (caṅkili) vaḷaiyaṅkaḷai ceytu (avaṟṟai muṟaippaṭi) oḻuṅkāka iṇaittu pōrccaṭṭai ceyyavum (eṉṟu kaṭṭaḷaiyiṭṭatuṭaṉ avaraiyum avaraic cārntavarkaḷaiyum nōkki) ‘‘nīṅkaḷ naṟceyalkaḷaiyē ceytu koṇṭiruṅkaḷ; niccayamāka nāṉ, nīṅkaḷ ceypavaṟṟai uṟṟu nōkkupavaṉ'' (eṉṟōm) |
Jan Turst Foundation valuppamulla pork kavacankal ceyviraka! Avarrin kannikalai palamullavaiyaka olunku patuttik kolviraka! Narkarumankal ceyviraka! Nir ceypavarrai urru nokkupavanaka irukkiren" (enrum connom) |
Jan Turst Foundation valuppamuḷḷa pōrk kavacaṅkaḷ ceyvīrāka! Avaṟṟiṉ kaṇṇikaḷai palamuḷḷavaiyāka oḻuṅku paṭuttik koḷvīrāka! Naṟkarumaṅkaḷ ceyvīrāka! Nīr ceypavaṟṟai uṟṟu nōkkupavaṉāka irukkiṟēṉ" (eṉṟum coṉṉōm) |
Jan Turst Foundation வலுப்பமுள்ள போர்க் கவசங்கள் செய்வீராக! அவற்றின் கண்ணிகளை பலமுள்ளவையாக ஒழுங்கு படுத்திக் கொள்வீராக! நற்கருமங்கள் செய்வீராக! நீர் செய்பவற்றை உற்று நோக்குபவனாக இருக்கிறேன்" (என்றும் சொன்னோம்) |