Quran with Tamil translation - Surah FaTir ayat 40 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا فَهُمۡ عَلَىٰ بَيِّنَتٖ مِّنۡهُۚ بَلۡ إِن يَعِدُ ٱلظَّٰلِمُونَ بَعۡضُهُم بَعۡضًا إِلَّا غُرُورًا ﴾
[فَاطِر: 40]
﴿قل أرأيتم شركاءكم الذين تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من﴾ [فَاطِر: 40]
Abdulhameed Baqavi (napiye!) Kuruviraka: ‘‘Allahvaiyanri ninkal (teyvankal ena) alaippavarraip parri ninkal kavanittirkala? Avai pumiyil etaiyum pataittirukkinranava? Atai enakkuk kanpiyunkal. Allatu vanankalaip pataippatil avarrukkup pankunta? Allatu (avarrait teyvankalenak kuruvatarkut) telivana ataramaka irukkinra oru vetattaiyavatu nam avarrukkuk kotuttirukkinroma? (Ivai onrume) illai. (Intat teyvankal patukattuk kollumenru) inta aniyayakkararkal cilar cilarukkuc ceyyum vakkurutiyellam verum emarrutale tavira verillai |
Abdulhameed Baqavi (napiyē!) Kūṟuvīrāka: ‘‘Allāhvaiyaṉṟi nīṅkaḷ (teyvaṅkaḷ eṉa) aḻaippavaṟṟaip paṟṟi nīṅkaḷ kavaṉittīrkaḷā? Avai pūmiyil etaiyum paṭaittirukkiṉṟaṉavā? Atai eṉakkuk kāṇpiyuṅkaḷ. Allatu vāṉaṅkaḷaip paṭaippatil avaṟṟukkup paṅkuṇṭā? Allatu (avaṟṟait teyvaṅkaḷeṉak kūṟuvataṟkut) teḷivāṉa ātāramāka irukkiṉṟa oru vētattaiyāvatu nām avaṟṟukkuk koṭuttirukkiṉṟōmā? (Ivai oṉṟumē) illai. (Intat teyvaṅkaḷ pātukāttuk koḷḷumeṉṟu) inta aniyāyakkārarkaḷ cilar cilarukkuc ceyyum vākkuṟutiyellām veṟum ēmāṟṟutalē tavira vēṟillai |
Jan Turst Foundation allahvaiyanri ninkal pirarttittu alaikkum unkal inai teyvankalai ninkal kavanittirkala? 'Avarkal pumiyil etaippataittirukkinranar?' Enapatai enakkuk kanpiyunkal. Allatu vanankalin (pataippil) avarkalukku etenum kuttunta?" Enru (napiye!) Nir ketpiraka allatu telivana atarattai alikkak kutiya vetattai nam avarkalukku alittirukkiroma? Etuvumillai! Aniyayakkararkal, avarkalil cilar cilarukku vakkalippatellam emarreyanri verillai" (enru napiye! Nir kurum) |
Jan Turst Foundation allāhvaiyaṉṟi nīṅkaḷ pirārttittu aḻaikkum uṅkaḷ iṇai teyvaṅkaḷai nīṅkaḷ kavaṉittīrkaḷā? 'Avarkaḷ pūmiyil etaippaṭaittirukkiṉṟaṉar?' Eṉapatai eṉakkuk kāṇpiyuṅkaḷ. Allatu vāṉaṅkaḷiṉ (paṭaippil) avarkaḷukku ētēṉum kūṭṭuṇṭā?" Eṉṟu (napiyē!) Nīr kēṭpīrāka allatu teḷivāṉa ātārattai aḷikkak kūṭiya vētattai nām avarkaḷukku aḷittirukkiṟōmā? Etuvumillai! Aniyāyakkārarkaḷ, avarkaḷil cilar cilarukku vākkaḷippatellām ēmāṟṟēyaṉṟi vēṟillai" (eṉṟu napiyē! Nīr kūṟum) |
Jan Turst Foundation அல்லாஹ்வையன்றி நீங்கள் பிரார்த்தித்து அழைக்கும் உங்கள் இணை தெய்வங்களை நீங்கள் கவனித்தீர்களா? 'அவர்கள் பூமியில் எதைப்படைத்திருக்கின்றனர்?' எனபதை எனக்குக் காண்பியுங்கள். அல்லது வானங்களின் (படைப்பில்) அவர்களுக்கு ஏதேனும் கூட்டுண்டா?" என்று (நபியே!) நீர் கேட்பீராக அல்லது தெளிவான ஆதாரத்தை அளிக்கக் கூடிய வேதத்தை நாம் அவர்களுக்கு அளித்திருக்கிறோமா? எதுவுமில்லை! அநியாயக்காரர்கள், அவர்களில் சிலர் சிலருக்கு வாக்களிப்பதெல்லாம் ஏமாற்றேயன்றி வேறில்லை" (என்று நபியே! நீர் கூறும்) |