Quran with Tamil translation - Surah FaTir ayat 8 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ ﴾
[فَاطِر: 8]
﴿أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء﴾ [فَاطِر: 8]
Abdulhameed Baqavi evanukkut tiya kariyankal alakakak kanpikkappattu avanum atai alakakak kankirano avana (tiyatai tiyatakave kantu atiliruntu vilakik kolkiravanaip ponru avan)? (Oru potum aka mattan.) Niccayamaka allah tan virumpiyavarkalait tavarana valiyil vittu vitukiran. Tan virumpiyavarkalai nerana valiyil celuttukiran. Akave, (napiye!) Avarkalukkaka umatu uyiraiye mayttuk kollum alavukku nir kavalaippatatir. Niccayamaka allah avarkal ceypavarrai nankarikiran |
Abdulhameed Baqavi evaṉukkut tīya kāriyaṅkaḷ aḻakākak kāṇpikkappaṭṭu avaṉum atai aḻakākak kāṇkiṟāṉō avaṉā (tīyatai tīyatākavē kaṇṭu atiliruntu vilakik koḷkiṟavaṉaip pōṉṟu āvāṉ)? (Oru pōtum āka māṭṭāṉ.) Niccayamāka allāh tāṉ virumpiyavarkaḷait tavaṟāṉa vaḻiyil viṭṭu viṭukiṟāṉ. Tāṉ virumpiyavarkaḷai nērāṉa vaḻiyil celuttukiṟāṉ. Ākavē, (napiyē!) Avarkaḷukkāka umatu uyiraiyē māyttuk koḷḷum aḷavukku nīr kavalaippaṭātīr. Niccayamāka allāh avarkaḷ ceypavaṟṟai naṉkaṟikiṟāṉ |
Jan Turst Foundation Evanukku avanutaiya ceyalin ketutiyum alakakak kanpikkappattu, avanum atai'alakakak kankirano, avan (nervali perravanaip polavana?) Anriyum, niccayamaka allah tan natiyavarai valitavarac ceykiran;. Melum tan natiyavarai nervaliyil cerkkiran; akave, avarkalukkaka um'mutaiya uyir pokum alavukku nir vicarappata ventam, niccayamaka, allah avarkal ceyvatai nankaripavan |
Jan Turst Foundation Evaṉukku avaṉuṭaiya ceyaliṉ keṭutiyum aḻakākak kāṇpikkappaṭṭu, avaṉum atai'aḻakākak kāṇkiṟāṉō, avaṉ (nērvaḻi peṟṟavaṉaip pōlāvāṉā?) Aṉṟiyum, niccayamāka allāh tāṉ nāṭiyavarai vaḻitavaṟac ceykiṟāṉ;. Mēlum tāṉ nāṭiyavarai nērvaḻiyil cērkkiṟāṉ; ākavē, avarkaḷukkāka um'muṭaiya uyir pōkum aḷavukku nīr vicārappaṭa vēṇṭām, niccayamāka, allāh avarkaḷ ceyvatai naṉkaṟipavaṉ |
Jan Turst Foundation எவனுக்கு அவனுடைய செயலின் கெடுதியும் அழகாகக் காண்பிக்கப்பட்டு, அவனும் அதைஅழகாகக் காண்கிறானோ, அவன் (நேர்வழி பெற்றவனைப் போலாவானா?) அன்றியும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் தான் நாடியவரை வழிதவறச் செய்கிறான்;. மேலும் தான் நாடியவரை நேர்வழியில் சேர்க்கிறான்; ஆகவே, அவர்களுக்காக உம்முடைய உயிர் போகும் அளவுக்கு நீர் விசாரப்பட வேண்டாம், நிச்சயமாக, அல்லாஹ் அவர்கள் செய்வதை நன்கறிபவன் |