Quran with Tamil translation - Surah Ya-Sin ayat 33 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ ﴾
[يسٓ: 33]
﴿وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون﴾ [يسٓ: 33]
Abdulhameed Baqavi irantu (pottalakik) kitakkum (avarkal vacittirunta) pumiyum ivarkalukku or attatciyakum. Atai name (malaiyaik kontu) uyirppittu atiliruntu taniyankalai velippatuttukirom. Avarrai ivarkal pucikkirarkal |
Abdulhameed Baqavi iṟantu (poṭṭalākik) kiṭakkum (avarkaḷ vacittirunta) pūmiyum ivarkaḷukku ōr attāṭciyākum. Atai nāmē (maḻaiyaik koṇṭu) uyirppittu atiliruntu tāṉiyaṅkaḷai veḷippaṭuttukiṟōm. Avaṟṟai ivarkaḷ pucikkiṟārkaḷ |
Jan Turst Foundation anriyam, irantu (taricakak)kitakkum pumi avarkalukku or attatciyakum; (pinnar malaiyinal) atanai name uyirppittu, atiliruntu taniyattai velippatuttukinrom; atiliruntutan ivarkal unkirarkal |
Jan Turst Foundation aṉṟiyam, iṟantu (taricākak)kiṭakkum pūmi avarkaḷukku ōr attāṭciyākum; (piṉṉar maḻaiyiṉāl) ataṉai nāmē uyirppittu, atiliruntu tāṉiyattai veḷippaṭuttukiṉṟōm; atiliruntutāṉ ivarkaḷ uṇkiṟārkaḷ |
Jan Turst Foundation அன்றியம், இறந்து (தரிசாகக்)கிடக்கும் பூமி அவர்களுக்கு ஓர் அத்தாட்சியாகும்; (பின்னர் மழையினால்) அதனை நாமே உயிர்ப்பித்து, அதிலிருந்து தானியத்தை வெளிப்படுத்துகின்றோம்; அதிலிருந்துதான் இவர்கள் உண்கிறார்கள் |