Quran with Tamil translation - Surah sad ayat 6 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ ﴾
[صٓ: 6]
﴿وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم إن هذا لشيء يراد﴾ [صٓ: 6]
Abdulhameed Baqavi avarkalilulla talaivarkal (marravarkalai nokki, ‘‘ivarai vittu) ninkal cenruvitunkal. Unkal teyvankalai aratanai ceyvatil ninkal urutiyayirunkal. (Unkal teyvankalaik kaivitumpati kurum)ivvisayattil eto (oru cuyanalamtan) karutappatukiratu'' enru kurik konte cenru vittanar |
Abdulhameed Baqavi avarkaḷiluḷḷa talaivarkaḷ (maṟṟavarkaḷai nōkki, ‘‘ivarai viṭṭu) nīṅkaḷ ceṉṟuviṭuṅkaḷ. Uṅkaḷ teyvaṅkaḷai ārātaṉai ceyvatil nīṅkaḷ uṟutiyāyiruṅkaḷ. (Uṅkaḷ teyvaṅkaḷaik kaiviṭumpaṭi kūṟum)ivviṣayattil ētō (oru cuyanalamtāṉ) karutappaṭukiṟatu'' eṉṟu kūṟik koṇṭē ceṉṟu viṭṭaṉar |
Jan Turst Foundation (Ivarai vittum vilakic) cellunkal. Unkal teyvankalai urutiyutan parrik kollunkal. Niccayamaka itil (ivaratu piraccarattil) eto (cuyanalam) natappatukiratu" enru avarkalin talaivarkal (kuric) cenranar |
Jan Turst Foundation (Ivarai viṭṭum vilakic) celluṅkaḷ. Uṅkaḷ teyvaṅkaḷai uṟutiyuṭaṉ paṟṟik koḷḷuṅkaḷ. Niccayamāka itil (ivaratu piraccārattil) ētō (cuyanalam) nāṭappaṭukiṟatu" eṉṟu avarkaḷiṉ talaivarkaḷ (kūṟic) ceṉṟaṉar |
Jan Turst Foundation (இவரை விட்டும் விலகிச்) செல்லுங்கள். உங்கள் தெய்வங்களை உறுதியுடன் பற்றிக் கொள்ளுங்கள். நிச்சயமாக இதில் (இவரது பிரச்சாரத்தில்) ஏதோ (சுயநலம்) நாடப்படுகிறது" என்று அவர்களின் தலைவர்கள் (கூறிச்) சென்றனர் |