Quran with Bosnian translation - Surah sad ayat 6 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ ﴾
[صٓ: 6]
﴿وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم إن هذا لشيء يراد﴾ [صٓ: 6]
Besim Korkut I onī ugledni između njih krenuše: "Idite i ostanite pri klanjanju bogovima svojim, ovim se, uistinu, nešto veliko hoće |
Korkut I oni ugledni između njih krenuse: "Idite i ostanite pri klanjanju bogovima svojim, ovima se uistinu, nesto veliko hoce |
Korkut I oni ugledni između njih krenuše: "Idite i ostanite pri klanjanju bogovima svojim, ovima se uistinu, nešto veliko hoće |
Muhamed Mehanovic I oni ugledni među njima krenuše: "Idite, nastavite i ustrajte uz božanstva svoja! Uistinu, to je nešto što se hoće |
Muhamed Mehanovic I oni ugledni među njima krenuse: "Idite, nastavite i ustrajte uz bozanstva svoja! Uistinu, to je nesto sto se hoce |
Mustafa Mlivo I krenuse velikani izmeđe njih: "Idite i ustrajte uz bogove svoje! Uistinu, ovo je stvar koja se zeli |
Mustafa Mlivo I krenuše velikani izmeđe njih: "Idite i ustrajte uz bogove svoje! Uistinu, ovo je stvar koja se želi |
Transliterim WE ENTELEKAL-MELE’U MINHUM ‘ENI EMSHU WE ESBIRU ‘ALA ‘ALIHETIKUM ‘INNE HADHA LESHEJ’UN JURADU |
Islam House I oni ugledni među njima krenuse: "Idite, nastavite i ustrajte uz bozanstva svoja! Uistinu, to je nesto sto se hoce |
Islam House I oni ugledni među njima krenuše: "Idite, nastavite i ustrajte uz božanstva svoja! Uistinu, to je nešto što se hoće |