Quran with Tamil translation - Surah Az-Zumar ayat 17 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿وَٱلَّذِينَ ٱجۡتَنَبُواْ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعۡبُدُوهَا وَأَنَابُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ ﴾
[الزُّمَر: 17]
﴿والذين اجتنبوا الطاغوت أن يعبدوها وأنابوا إلى الله لهم البشرى فبشر عباد﴾ [الزُّمَر: 17]
Abdulhameed Baqavi (Akave,) ‘‘evarkal saittankalai vanankatu, avarriliruntu vilaki murrilum allahvaiye munnokkukirarkalo, avarkalukkuttan narceyti. (Akave,) (napiye!) Nir enatu (nalla) atiyarkalukku narceyti kuruviraka |
Abdulhameed Baqavi (Ākavē,) ‘‘evarkaḷ ṣaittāṉkaḷai vaṇaṅkātu, avaṟṟiliruntu vilaki muṟṟilum allāhvaiyē muṉṉōkkukiṟārkaḷō, avarkaḷukkuttāṉ naṟceyti. (Ākavē,) (napiyē!) Nīr eṉatu (nalla) aṭiyārkaḷukku naṟceyti kūṟuvīrāka |
Jan Turst Foundation evarkal saittankalai vanankuvatait tavirttuk kontu, avarriliruntu vilaki murrilum allahvin pal munnokkiyirukkirarkalo, avarkalukkut tan nanmarayam; akave (ennutaiya) nallatiyarkalukku nanmarayan kuruviraka |
Jan Turst Foundation evarkaḷ ṣaittāṉkaḷai vaṇaṅkuvatait tavirttuk koṇṭu, avaṟṟiliruntu vilaki muṟṟilum allāhviṉ pāl muṉṉōkkiyirukkiṟārkaḷō, avarkaḷukkut tāṉ naṉmārāyam; ākavē (eṉṉuṭaiya) nallaṭiyārkaḷukku naṉmārāyaṅ kūṟuvīrāka |
Jan Turst Foundation எவர்கள் ஷைத்தான்களை வணங்குவதைத் தவிர்த்துக் கொண்டு, அவற்றிலிருந்து விலகி முற்றிலும் அல்லாஹ்வின் பால் முன்னோக்கியிருக்கிறார்களோ, அவர்களுக்குத் தான் நன்மாராயம்; ஆகவே (என்னுடைய) நல்லடியார்களுக்கு நன்மாராயங் கூறுவீராக |