Quran with Tamil translation - Surah Az-Zumar ayat 24 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ ﴾
[الزُّمَر: 24]
﴿أفمن يتقي بوجهه سوء العذاب يوم القيامة وقيل للظالمين ذوقوا ما كنتم﴾ [الزُّمَر: 24]
Abdulhameed Baqavi evan, marumaiyin kotiya vetanaiyait tan mukattaik kontenum tatuttuk kollap pirayacaippatupavana (corkkavacikku camamavan)? Aniyayakkararkalai nokki ninkal tetik konta (tiya) ceyalaic cuvaittup parunkal enrutan kurappatum |
Abdulhameed Baqavi evaṉ, maṟumaiyiṉ koṭiya vētaṉaiyait taṉ mukattaik koṇṭēṉum taṭuttuk koḷḷap pirayācaippaṭupavaṉā (corkkavācikku camamāvāṉ)? Aniyāyakkārarkaḷai nōkki nīṅkaḷ tēṭik koṇṭa (tīya) ceyalaic cuvaittup pāruṅkaḷ eṉṟutāṉ kūṟappaṭum |
Jan Turst Foundation evan kiyama nalin kotiya vetanaiyait tan mukattaikkontenum tatuttuk kolla murpatukirano avan (cuvarkka vaciyaka mutiyuma?) Melum, aniyayak kararkalukku"ninkal campatittuk kontatai (tivinaip payanai) anupaviyunkal" enru kurappatum |
Jan Turst Foundation evaṉ kiyāma nāḷiṉ koṭiya vētaṉaiyait taṉ mukattaikkoṇṭēṉum taṭuttuk koḷḷa muṟpaṭukiṟāṉō avaṉ (cuvarkka vāciyāka muṭiyumā?) Mēlum, aniyāyak kārarkaḷukku"nīṅkaḷ campātittuk koṇṭatai (tīviṉaip payaṉai) aṉupaviyuṅkaḷ" eṉṟu kūṟappaṭum |
Jan Turst Foundation எவன் கியாம நாளின் கொடிய வேதனையைத் தன் முகத்தைக்கொண்டேனும் தடுத்துக் கொள்ள முற்படுகிறானோ அவன் (சுவர்க்க வாசியாக முடியுமா?) மேலும், அநியாயக் காரர்களுக்கு "நீங்கள் சம்பாதித்துக் கொண்டதை (தீவினைப் பயனை) அனுபவியுங்கள்" என்று கூறப்படும் |