Quran with Tamil translation - Surah Az-Zumar ayat 59 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿بَلَىٰ قَدۡ جَآءَتۡكَ ءَايَٰتِي فَكَذَّبۡتَ بِهَا وَٱسۡتَكۡبَرۡتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 59]
﴿بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين﴾ [الزُّمَر: 59]
Abdulhameed Baqavi (avvaru evanenum kurinal, iraivan avanai nokki,) ‘‘am! Meyyakave en vacanankal unnitam vantana, ni avarraip poyyakkinay, karvam kontay, atai nirakarippavarkalil iruntay.'' (Enru kuruvan) |
Abdulhameed Baqavi (avvāṟu evaṉēṉum kūṟiṉāl, iṟaivaṉ avaṉai nōkki,) ‘‘ām! Meyyākavē eṉ vacaṉaṅkaḷ uṉṉiṭam vantaṉa, nī avaṟṟaip poyyākkiṉāy, karvam koṇṭāy, atai nirākarippavarkaḷil iruntāy.'' (Eṉṟu kūṟuvāṉ) |
Jan Turst Foundation (patil kurappatum;)"meyyakave ennutaiya vacanankal unnitam vantana anal avarrai ni poyppikka murpattup perumaiyatittay; kahpirkalil oruvanaki iruntay |
Jan Turst Foundation (patil kūṟappaṭum;)"meyyākavē eṉṉuṭaiya vacaṉaṅkaḷ uṉṉiṭam vantaṉa āṉāl avaṟṟai nī poyppikka muṟpaṭṭup perumaiyaṭittāy; kāḥpirkaḷil oruvaṉāki iruntāy |
Jan Turst Foundation (பதில் கூறப்படும்;) "மெய்யாகவே என்னுடைய வசனங்கள் உன்னிடம் வந்தன ஆனால் அவற்றை நீ பொய்ப்பிக்க முற்பட்டுப் பெருமையடித்தாய்; காஃபிர்களில் ஒருவனாகி இருந்தாய் |