Quran with Tamil translation - Surah Az-Zumar ayat 71 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَتۡلُونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ رَبِّكُمۡ وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنۡ حَقَّتۡ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 71]
﴿وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا حتى إذا جاءوها فتحت أبوابها وقال﴾ [الزُّمَر: 71]
Abdulhameed Baqavi (Annalil) nirakarittavarkal anaivarum, kuttam kuttamaka narakattin pakkam otti varappatuvarkal. (Atan camipamaka) avarkal vantavutan, atan vayilkal tirakkappattuvitum. Atan kavalalarkal avarkalai nokki, ‘‘unkalil iruntu allahvutaiya tutarkal unkalitam varavillaiya? Unkal iraivanutaiya vacanankalai avarkal unkalukku otik kanpikkavillaiya? Innalai ninkal cantikka ventiyataip parri, avarkal unkalukku accamutti eccarikkai ceyyavillaiya?'' Enru ketparkal. Atarkavarkal ‘‘am! (Vantarkal)'' enre colvarkal. (Ayinum, atu payan alikkatu. Enenral,) nirakarippavarkalukku vetanaiyaip parriya tirppu urutiyaki vittatu |
Abdulhameed Baqavi (Annāḷil) nirākarittavarkaḷ aṉaivarum, kūṭṭam kūṭṭamāka narakattiṉ pakkam ōṭṭi varappaṭuvārkaḷ. (Ataṉ camīpamāka) avarkaḷ vantavuṭaṉ, ataṉ vāyilkaḷ tiṟakkappaṭṭuviṭum. Ataṉ kāvalāḷarkaḷ avarkaḷai nōkki, ‘‘uṅkaḷil iruntu allāhvuṭaiya tūtarkaḷ uṅkaḷiṭam varavillaiyā? Uṅkaḷ iṟaivaṉuṭaiya vacaṉaṅkaḷai avarkaḷ uṅkaḷukku ōtik kāṇpikkavillaiyā? Innāḷai nīṅkaḷ cantikka vēṇṭiyataip paṟṟi, avarkaḷ uṅkaḷukku accamūṭṭi eccarikkai ceyyavillaiyā?'' Eṉṟu kēṭpārkaḷ. Ataṟkavarkaḷ ‘‘ām! (Vantārkaḷ)'' eṉṟē colvārkaḷ. (Āyiṉum, atu payaṉ aḷikkātu. Ēṉeṉṟāl,) nirākarippavarkaḷukku vētaṉaiyaip paṟṟiya tīrppu uṟutiyāki viṭṭatu |
Jan Turst Foundation (annalil) nirakarittavarkal kuttam kuttamaka narakattirku iluttuk kontu varappatuvarkal; avarkal anke vantavutan atan vacalkal tirakkappatum; atan kavalarkal avarkalai nokki"unkaliliruntu (allahvin) tutarkal, unkal iraivanutaiya vacanankalai unkalukku otik kanpikkiravarkalakavum, inta nalai ninkal cantikka ventumenpataip parri unkalai accamutti eccarikkai ceypavarkalakavum unkalitam varavillaiya?" Enru ketparkal; (itarku avarkal)"am (vantarkal)" enru kuruvarkal; eninum kahpirkalukku vetanai parriya vakku unmaiyaki vittatu |
Jan Turst Foundation (annāḷil) nirākarittavarkaḷ kūṭṭam kūṭṭamāka narakattiṟku iḻuttuk koṇṭu varappaṭuvārkaḷ; avarkaḷ aṅkē vantavuṭaṉ ataṉ vācalkaḷ tiṟakkappaṭum; ataṉ kāvalarkaḷ avarkaḷai nōkki"uṅkaḷiliruntu (allāhviṉ) tūtarkaḷ, uṅkaḷ iṟaivaṉuṭaiya vacaṉaṅkaḷai uṅkaḷukku ōtik kāṇpikkiṟavarkaḷākavum, inta nāḷai nīṅkaḷ cantikka vēṇṭumeṉpataip paṟṟi uṅkaḷai accamūṭṭi eccarikkai ceypavarkaḷākavum uṅkaḷiṭam varavillaiyā?" Eṉṟu kēṭpārkaḷ; (itaṟku avarkaḷ)"ām (vantārkaḷ)" eṉṟu kūṟuvārkaḷ; eṉiṉum kāḥpirkaḷukku vētaṉai paṟṟiya vākku uṇmaiyāki viṭṭatu |
Jan Turst Foundation (அந்நாளில்) நிராகரித்தவர்கள் கூட்டம் கூட்டமாக நரகத்திற்கு இழுத்துக் கொண்டு வரப்படுவார்கள்; அவர்கள் அங்கே வந்தவுடன் அதன் வாசல்கள் திறக்கப்படும்; அதன் காவலர்கள் அவர்களை நோக்கி "உங்களிலிருந்து (அல்லாஹ்வின்) தூதர்கள், உங்கள் இறைவனுடைய வசனங்களை உங்களுக்கு ஓதிக் காண்பிக்கிறவர்களாகவும், இந்த நாளை நீங்கள் சந்திக்க வேண்டுமென்பதைப் பற்றி உங்களை அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்பவர்களாகவும் உங்களிடம் வரவில்லையா?" என்று கேட்பார்கள்; (இதற்கு அவர்கள்) "ஆம் (வந்தார்கள்)" என்று கூறுவார்கள்; எனினும் காஃபிர்களுக்கு வேதனை பற்றிய வாக்கு உண்மையாகி விட்டது |