Quran with Tamil translation - Surah Az-Zumar ayat 72 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿قِيلَ ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ ﴾ 
[الزُّمَر: 72]
﴿قيل ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين﴾ [الزُّمَر: 72]
| Abdulhameed Baqavi akave, ‘‘narakattin vayilkalil ninkal nulaintu vitunkal. Enrenrume ninkal atil tankivitunkal'' enru kurappatum. Akave, karvamkonta (i)varkal tankumitam maka kettatu | 
| Abdulhameed Baqavi ākavē, ‘‘narakattiṉ vāyilkaḷil nīṅkaḷ nuḻaintu viṭuṅkaḷ. Eṉṟeṉṟumē nīṅkaḷ atil taṅkiviṭuṅkaḷ'' eṉṟu kūṟappaṭum. Ākavē, karvamkoṇṭa (i)varkaḷ taṅkumiṭam makā keṭṭatu | 
| Jan Turst Foundation narakattin vayilkalul nulaintu vitunkal; enrenrum atil tankivitunkal" enru (avarkalukkuk) kurappatum; perumai atittuk kontiruntorutaiya tankumitam mikavum kettatu | 
| Jan Turst Foundation narakattiṉ vāyilkaḷuḷ nuḻaintu viṭuṅkaḷ; eṉṟeṉṟum atil taṅkiviṭuṅkaḷ" eṉṟu (avarkaḷukkuk) kūṟappaṭum; perumai aṭittuk koṇṭiruntōruṭaiya taṅkumiṭam mikavum keṭṭatu | 
| Jan Turst Foundation நரகத்தின் வாயில்களுள் நுழைந்து விடுங்கள்; என்றென்றும் அதில் தங்கிவிடுங்கள்" என்று (அவர்களுக்குக்) கூறப்படும்; பெருமை அடித்துக் கொண்டிருந்தோருடைய தங்குமிடம் மிகவும் கெட்டது |