Quran with Tamil translation - Surah Ghafir ayat 12 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ذَٰلِكُم بِأَنَّهُۥٓ إِذَا دُعِيَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُۥ كَفَرۡتُمۡ وَإِن يُشۡرَكۡ بِهِۦ تُؤۡمِنُواْۚ فَٱلۡحُكۡمُ لِلَّهِ ٱلۡعَلِيِّ ٱلۡكَبِيرِ ﴾
[غَافِر: 12]
﴿ذلكم بأنه إذا دعي الله وحده كفرتم وإن يشرك به تؤمنوا فالحكم﴾ [غَافِر: 12]
Abdulhameed Baqavi (atarku iraivan,) ‘‘unkalukku i(ttantanai vanta)tan karanamavatu: Allah oruvantan enru kurinal, atai ninkal maruttirkal. Avanukku evarum inai untu enru kurappattal, atai ninkal nampinirkal! Atalal, (inraiya tinam unkalukkuk kitaittirukkum ivvetanai) mikap periyavanum, melanavanumakiya allahvutaiya tirppe!'' (Enru kuruvan) |
Abdulhameed Baqavi (ataṟku iṟaivaṉ,) ‘‘uṅkaḷukku i(ttaṇṭaṉai vanta)taṉ kāraṇamāvatu: Allāh oruvaṉtāṉ eṉṟu kūṟiṉāl, atai nīṅkaḷ maṟuttīrkaḷ. Avaṉukku evarum iṇai uṇṭu eṉṟu kūṟappaṭṭāl, atai nīṅkaḷ nampiṉīrkaḷ! Ātalāl, (iṉṟaiya tiṉam uṅkaḷukkuk kiṭaittirukkum ivvētaṉai) mikap periyavaṉum, mēlāṉavaṉumākiya allāhvuṭaiya tīrppē!'' (Eṉṟu kūṟuvāṉ) |
Jan Turst Foundation (Patil kurappatum;)"atarkuk karanam allah oruvane (vanakkattirkuriyavan; enave avanai vanankunkal) enru alaikkappatta potu ninkal nirakarittirkal; anal, avanukku (etaiyum) inaiyakkappattal (atan mitu) ninkal nampikkai kontirkal; akave ittirppu mikka melanavanum, makap periyavanumana allahvukke uriyatu |
Jan Turst Foundation (Patil kūṟappaṭum;)"ataṟkuk kāraṇam allāh oruvaṉē (vaṇakkattiṟkuriyavaṉ; eṉavē avaṉai vaṇaṅkuṅkaḷ) eṉṟu aḻaikkappaṭṭa pōtu nīṅkaḷ nirākarittīrkaḷ; āṉāl, avaṉukku (etaiyum) iṇaiyākkappaṭṭāl (ataṉ mītu) nīṅkaḷ nampikkai koṇṭīrkaḷ; ākavē ittīrppu mikka mēlāṉavaṉum, makāp periyavaṉumāṉa allāhvukkē uriyatu |
Jan Turst Foundation (பதில் கூறப்படும்;) "அதற்குக் காரணம் அல்லாஹ் ஒருவனே (வணக்கத்திற்குரியவன்; எனவே அவனை வணங்குங்கள்) என்று அழைக்கப்பட்ட போது நீங்கள் நிராகரித்தீர்கள்; ஆனால், அவனுக்கு (எதையும்) இணையாக்கப்பட்டால் (அதன் மீது) நீங்கள் நம்பிக்கை கொண்டீர்கள்; ஆகவே இத்தீர்ப்பு மிக்க மேலானவனும், மகாப் பெரியவனுமான அல்லாஹ்வுக்கே உரியது |