Quran with Tamil translation - Surah Ghafir ayat 64 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[غَافِر: 64]
﴿الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناء وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم﴾ [غَافِر: 64]
Abdulhameed Baqavi allahtan unkalukku pumiyai (ninkal) vacittirukkum itamakavum, vanattai oru mukatakavum amaittu, unkalaic cittarittu, alakana kolattilum unkalai amaittan. Avane unkalukku melana unavukalaiyum valankukiran. Anta allahtan unkal iraivan. Akilattarkalin iraivanakiya allah mika pakkiyam utaiyavan |
Abdulhameed Baqavi allāhtāṉ uṅkaḷukku pūmiyai (nīṅkaḷ) vacittirukkum iṭamākavum, vāṉattai oru mukaṭākavum amaittu, uṅkaḷaic cittarittu, aḻakāṉa kōlattilum uṅkaḷai amaittāṉ. Avaṉē uṅkaḷukku mēlāṉa uṇavukaḷaiyum vaḻaṅkukiṟāṉ. Anta allāhtāṉ uṅkaḷ iṟaivaṉ. Akilattārkaḷiṉ iṟaivaṉākiya allāh mika pākkiyam uṭaiyavaṉ |
Jan Turst Foundation allahtan unkalukku ippumiyait tankumitamakavum, vanattai oru vitanamakavum untakkiyirukkiran; melum, avan tan unkalai uruvakki, unkal uruvankalai alakakki, ciranta akara vacatikalaiyum alittan; avantan allah; unkalutaiya iraivan; akilatarukkellam iraivanakiya allah mika pakkiyamutaiyavan |
Jan Turst Foundation allāhtāṉ uṅkaḷukku ippūmiyait taṅkumiṭamākavum, vāṉattai oru vitāṉamākavum uṇṭākkiyirukkiṟāṉ; mēlum, avaṉ tāṉ uṅkaḷai uruvākki, uṅkaḷ uruvaṅkaḷai aḻakākki, ciṟanta ākāra vacatikaḷaiyum aḷittāṉ; avaṉtāṉ allāh; uṅkaḷuṭaiya iṟaivaṉ; akilatārukkellām iṟaivaṉākiya allāh mika pākkiyamuṭaiyavaṉ |
Jan Turst Foundation அல்லாஹ்தான் உங்களுக்கு இப்பூமியைத் தங்குமிடமாகவும், வானத்தை ஒரு விதானமாகவும் உண்டாக்கியிருக்கிறான்; மேலும், அவன் தான் உங்களை உருவாக்கி, உங்கள் உருவங்களை அழகாக்கி, சிறந்த ஆகார வசதிகளையும் அளித்தான்; அவன்தான் அல்லாஹ்; உங்களுடைய இறைவன்; அகிலதாருக்கெல்லாம் இறைவனாகிய அல்லாஹ் மிக பாக்கியமுடையவன் |