Quran with French translation - Surah Ghafir ayat 64 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[غَافِر: 64]
﴿الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناء وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم﴾ [غَافِر: 64]
Islamic Foundation C’est Allah Qui vous a fait de la terre un lieu stable pour y vivre, et du ciel une voute, Qui vous a modeles dans votre forme la plus belle et vous a fait don de la meilleure des subsistances. Tel est Allah, votre Seigneur ! Beni soit Allah, Seigneur de l’Univers |
Islamic Foundation C’est Allah Qui vous a fait de la terre un lieu stable pour y vivre, et du ciel une voûte, Qui vous a modelés dans votre forme la plus belle et vous a fait don de la meilleure des subsistances. Tel est Allah, votre Seigneur ! Béni soit Allah, Seigneur de l’Univers |
Muhammad Hameedullah C’est Allah qui vous a assigne la terre comme demeure stable et le ciel comme toit et vous a donne votre forme, - et quelle belle forme Il vous a donnee ! - et Il vous a nourris de bonnes choses. Tel est Allah, votre Seigneur; gloire a Allah, Seigneur de l’univers |
Muhammad Hamidullah C'est Allah qui vous a assigne la terre comme demeure stable et le ciel comme toit et vous a donne votre forme, - et quelle belle forme Il vous a donnee! - et Il vous a nourris de bonnes choses. Tel est Allah, votre Seigneur; gloire a Allah, Seigneur de l'univers |
Muhammad Hamidullah C'est Allah qui vous a assigné la terre comme demeure stable et le ciel comme toit et vous a donné votre forme, - et quelle belle forme Il vous a donnée! - et Il vous a nourris de bonnes choses. Tel est Allah, votre Seigneur; gloire à Allah, Seigneur de l'univers |
Rashid Maash C’est Allah qui, pour vous, a fait de la terre une demeure parfaitement stable et du ciel un toit, qui vous a donne la forme la plus accomplie et vous dispense d’excellentes nourritures. Tel est Allah, votre Seigneur ! Beni soit Allah, Seigneur de la Creation |
Rashid Maash C’est Allah qui, pour vous, a fait de la terre une demeure parfaitement stable et du ciel un toit, qui vous a donné la forme la plus accomplie et vous dispense d’excellentes nourritures. Tel est Allah, votre Seigneur ! Béni soit Allah, Seigneur de la Création |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est Dieu qui a etabli pour vous la Terre comme une demeure stable, et eleve le Ciel comme une immense voute (edifice). Il vous a faconnes avec harmonie. Il vous a prodigue des nourritures excellentes. Tel est Dieu, Votre Seigneur. Beni soit Dieu, le Seigneur de l’Univers |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est Dieu qui a établi pour vous la Terre comme une demeure stable, et élevé le Ciel comme une immense voûte (édifice). Il vous a façonnés avec harmonie. Il vous a prodigué des nourritures excellentes. Tel est Dieu, Votre Seigneur. Béni soit Dieu, le Seigneur de l’Univers |