Quran with Tamil translation - Surah Ghafir ayat 84 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَلَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥ وَكَفَرۡنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشۡرِكِينَ ﴾ 
[غَافِر: 84]
﴿فلما رأوا بأسنا قالوا آمنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين﴾ [غَافِر: 84]
| Abdulhameed Baqavi namatu vetanaiyai avarkal kannal kanta camayattil avarkal, ‘‘allah oruvanaiye nankal nampikkai kontu, nankal inaivaittu vananki vanta teyvankalai nirakarikkirom'' enru kurinarkal  | 
| Abdulhameed Baqavi namatu vētaṉaiyai avarkaḷ kaṇṇāl kaṇṭa camayattil avarkaḷ, ‘‘allāh oruvaṉaiyē nāṅkaḷ nampikkai koṇṭu, nāṅkaḷ iṇaivaittu vaṇaṅki vanta teyvaṅkaḷai nirākarikkiṟōm'' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ  | 
| Jan Turst Foundation enave avarkal nam(kattalaiyal untana) vetanaiyai kantapotu, "nankal allah oruvan mite iman kolkirom; nankal (avanutan) inaivaittavarrai nirakarikkirom" enru kurinarkal  | 
| Jan Turst Foundation eṉavē avarkaḷ nam(kaṭṭaḷaiyāl uṇṭāṉa) vētaṉaiyai kaṇṭapōtu, "nāṅkaḷ allāh oruvaṉ mītē īmāṉ koḷkiṟōm; nāṅkaḷ (avaṉuṭaṉ) iṇaivaittavaṟṟai nirākarikkiṟōm" eṉṟu kūṟiṉārkaḷ  | 
| Jan Turst Foundation எனவே அவர்கள் நம்(கட்டளையால் உண்டான) வேதனையை கண்டபோது, "நாங்கள் அல்லாஹ் ஒருவன் மீதே ஈமான் கொள்கிறோம்; நாங்கள் (அவனுடன்) இணைவைத்தவற்றை நிராகரிக்கிறோம்" என்று கூறினார்கள்  |