Quran with Tamil translation - Surah Fussilat ayat 11 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِيَ دُخَانٞ فَقَالَ لَهَا وَلِلۡأَرۡضِ ٱئۡتِيَا طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا قَالَتَآ أَتَيۡنَا طَآئِعِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 11]
﴿ثم استوى إلى السماء وهي دخان فقال لها وللأرض ائتيا طوعا أو﴾ [فُصِّلَت: 11]
Abdulhameed Baqavi pinnar, vanattirku mel uyarntan. Atu oru vakai pukaiyaka iruntatu. Ataiyum pumiyaiyum nokki ‘‘ninkal virumpinalum cari, virumpavittalum cari (kilppatintu) ennitam varunkal'' enru kurinan. Atarku avai, ‘‘ito nankal viruppattutaneye vantom'' enru kurina |
Abdulhameed Baqavi piṉṉar, vāṉattiṟku mēl uyarntāṉ. Atu oru vakai pukaiyāka iruntatu. Ataiyum pūmiyaiyum nōkki ‘‘nīṅkaḷ virumpiṉālum cari, virumpāviṭṭālum cari (kīḻppaṭintu) eṉṉiṭam vāruṅkaḷ'' eṉṟu kūṟiṉāṉ. Ataṟku avai, ‘‘itō nāṅkaḷ viruppattuṭaṉēyē vantōm'' eṉṟu kūṟiṉa |
Jan Turst Foundation piraku avan vanam pukaiyaka iruntapotu (ataip) pataikka natinan akave avan atarkum pumikkum"ninkal virupputanayinum allatu veruppiruppinum varunkal" enru kurinan. (Atarku) avaiyirantum"nankal virupputaneye varukinrom" enru kurina |
Jan Turst Foundation piṟaku avaṉ vāṉam pukaiyāka iruntapōtu (ataip) paṭaikka nāṭiṉāṉ ākavē avaṉ ataṟkum pūmikkum"nīṅkaḷ viruppuṭaṉāyiṉum allatu veṟuppiruppiṉum vāruṅkaḷ" eṉṟu kūṟiṉāṉ. (Ataṟku) avaiyiraṇṭum"nāṅkaḷ viruppuṭaṉēyē varukiṉṟōm" eṉṟu kūṟiṉa |
Jan Turst Foundation பிறகு அவன் வானம் புகையாக இருந்தபோது (அதைப்) படைக்க நாடினான் ஆகவே அவன் அதற்கும் பூமிக்கும் "நீங்கள் விருப்புடனாயினும் அல்லது வெறுப்பிருப்பினும் வாருங்கள்" என்று கூறினான். (அதற்கு) அவையிரண்டும் "நாங்கள் விருப்புடனேயே வருகின்றோம்" என்று கூறின |