Quran with Tamil translation - Surah Fussilat ayat 47 - فُصِّلَت - Page - Juz 25
﴿۞ إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٖ ﴾
[فُصِّلَت: 47]
﴿إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل﴾ [فُصِّلَت: 47]
Abdulhameed Baqavi (napiye! ‘‘Vicaranaik kalamakiya marumai eppolutu varum?'' Ena avarkal atikkati um'mitam ketkinranar. Atarku nir kuruviraka:) Marumaiyaip parriya nanam allahvitame vitappattullatu. (Akave, ataip parri nan onrum kuruvatarkillai.) Avan ariyamal oru kani atan mottiliruntu velippatuvatillai; oru pen karppamavatumillai; piracavippatumillai. (Akave, avai anaittaiyum avane nankarivan. Vicaranaik kalamakiya) annalil (iraivan avarkalai nokki) ‘‘ninkal enakku inaiyakkiyavai(yakiya poyyana teyvankal) enke?'' Enru ketpan. Atarku avarkal (enkal iraivane!) Avvaru catci kurupavarkal ‘‘enkalil oruvarume (inraiya tinam) illaiyenru unakku arivittu vitukirom'' enru kuruvarkal |
Abdulhameed Baqavi (napiyē! ‘‘Vicāraṇaik kālamākiya maṟumai eppoḻutu varum?'' Eṉa avarkaḷ aṭikkaṭi um'miṭam kēṭkiṉṟaṉar. Ataṟku nīr kūṟuvīrāka:) Maṟumaiyaip paṟṟiya ñāṉam allāhviṭamē viṭappaṭṭuḷḷatu. (Ākavē, ataip paṟṟi nāṉ oṉṟum kūṟuvataṟkillai.) Avaṉ aṟiyāmal oru kaṉi ataṉ moṭṭiliruntu veḷippaṭuvatillai; oru peṇ karppamāvatumillai; piracavippatumillai. (Ākavē, avai aṉaittaiyum avaṉē naṉkaṟivāṉ. Vicāraṇaik kālamākiya) annāḷil (iṟaivaṉ avarkaḷai nōkki) ‘‘nīṅkaḷ eṉakku iṇaiyākkiyavai(yākiya poyyāṉa teyvaṅkaḷ) eṅkē?'' Eṉṟu kēṭpāṉ. Ataṟku avarkaḷ (eṅkaḷ iṟaivaṉē!) Avvāṟu cāṭci kūṟupavarkaḷ ‘‘eṅkaḷil oruvarumē (iṉṟaiya tiṉam) illaiyeṉṟu uṉakku aṟivittu viṭukiṟōm'' eṉṟu kūṟuvārkaḷ |
Jan Turst Foundation (Irutit tirppin) velaikkuriya nanam avanukku contamanatu innum, avan ariyamal palankalil etuvum avarrin palaikaliliruntu velippatuvatillai (avan ariyatatu) entap pennum cul kolvatumillai piracavippatumillai (irutit tirppukkana) annalil avan"enakku inaiyakkappattavai enke?" Enru avarkalitam ketpan appotu avarkal"enkalil evarume (avvaru) catci kurupavarkal illai" enru nankal unakku arivittuvitukirom" enru kuruvarkal |
Jan Turst Foundation (Iṟutit tīrppiṉ) vēḷaikkuriya ñāṉam avaṉukku contamāṉatu iṉṉum, avaṉ aṟiyāmal paḻaṅkaḷil etuvum avaṟṟiṉ pāḷaikaḷiliruntu veḷippaṭuvatillai (avaṉ aṟiyātatu) entap peṇṇum cūl koḷvatumillai piracavippatumillai (iṟutit tīrppukkāṉa) annāḷil avaṉ"eṉakku iṇaiyākkappaṭṭavai eṅkē?" Eṉṟu avarkaḷiṭam kēṭpāṉ appōtu avarkaḷ"eṅkaḷil evarumē (avvāṟu) cāṭci kūṟupavarkaḷ illai" eṉṟu nāṅkaḷ uṉakku aṟivittuviṭukiṟōm" eṉṟu kūṟuvārkaḷ |
Jan Turst Foundation (இறுதித் தீர்ப்பின்) வேளைக்குரிய ஞானம் அவனுக்கு சொந்தமானது இன்னும், அவன் அறியாமல் பழங்களில் எதுவும் அவற்றின் பாளைகளிலிருந்து வெளிப்படுவதில்லை (அவன் அறியாதது) எந்தப் பெண்ணும் சூல் கொள்வதுமில்லை பிரசவிப்பதுமில்லை (இறுதித் தீர்ப்புக்கான) அந்நாளில் அவன் "எனக்கு இணையாக்கப்பட்டவை எங்கே?" என்று அவர்களிடம் கேட்பான் அப்போது அவர்கள் "எங்களில் எவருமே (அவ்வாறு) சாட்சி கூறுபவர்கள் இல்லை" என்று நாங்கள் உனக்கு அறிவித்துவிடுகிறோம்" என்று கூறுவார்கள் |