Quran with Tamil translation - Surah Al-Ma’idah ayat 112 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿إِذۡ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ هَلۡ يَسۡتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِۖ قَالَ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 112]
﴿إذ قال الحواريون ياعيسى ابن مريم هل يستطيع ربك أن ينـزل علينا﴾ [المَائدة: 112]
Abdulhameed Baqavi tavira, (napiye! Nir avarkalukku napakamuttuviraka:) Anta cisyarkal (isavai nokki) ‘‘maryamutaiya makan isave! Umatu iraivan, vanattiliruntu enkalukkaka or unavu(p porulkal nirampiya) tattai irakki vaikka mutiyuma?'' Enru kettatarku (isa, avarkalai nokki) ‘‘meyyakave ninkal nampikkai kontavarkalaka iruntal (ittakaiya kelvi ketpataip parri) allahvukku ninkal payantu kollunkal'' enru kurinar |
Abdulhameed Baqavi tavira, (napiyē! Nīr avarkaḷukku ñāpakamūṭṭuvīrāka:) Anta ciṣyarkaḷ (īsāvai nōkki) ‘‘maryamuṭaiya makaṉ īsāvē! Umatu iṟaivaṉ, vāṉattiliruntu eṅkaḷukkāka ōr uṇavu(p poruḷkaḷ nirampiya) taṭṭai iṟakki vaikka muṭiyumā?'' Eṉṟu kēṭṭataṟku (īsā, avarkaḷai nōkki) ‘‘meyyākavē nīṅkaḷ nampikkai koṇṭavarkaḷāka iruntāl (ittakaiya kēḷvi kēṭpataip paṟṟi) allāhvukku nīṅkaḷ payantu koḷḷuṅkaḷ'' eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation Maryamutaiya makan isave! Unkal iraivan vanattiliruntu enkalukkaka unavu maravaiyai (akarat tattai) irakki vaikka mutiyuma?" Enru havariyyun (citar)kal kettapotu avar, "ninkal muhminkalaka iruntal, allahvai ancik kollunkal" enru kurinar |
Jan Turst Foundation Maryamuṭaiya makaṉ īsāvē! Uṅkaḷ iṟaivaṉ vāṉattiliruntu eṅkaḷukkāka uṇavu maravaiyai (ākārat taṭṭai) iṟakki vaikka muṭiyumā?" Eṉṟu havāriyyūṉ (cīṭar)kaḷ kēṭṭapōtu avar, "nīṅkaḷ muḥmiṉkaḷāka iruntāl, allāhvai añcik koḷḷuṅkaḷ" eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation மர்யமுடைய மகன் ஈஸாவே! உங்கள் இறைவன் வானத்திலிருந்து எங்களுக்காக உணவு மரவையை (ஆகாரத் தட்டை) இறக்கி வைக்க முடியுமா?" என்று ஹவாரிய்யூன் (சீடர்)கள் கேட்டபோது அவர், "நீங்கள் முஃமின்களாக இருந்தால், அல்லாஹ்வை அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்" என்று கூறினார் |